Pay him traduction Portugais
2,609 traduction parallèle
I think I'll pay him a visit.
Acho que o vou visitar.
Against my better judgment, we're going to have to pay him a visit.
Contra o meu bom senso, teremos que lhe fazer uma visita.
You shouldn't pay him.
Não devias pagá-lo.
I saw you pay him.
Eu vi-te a falar com ele.
A man asks me if I'll pay him two million dollars to kill the Gravedigger.
Um homem perguntou-me se lhe pagaria Dois milhões de dólares para matar a Coveira.
He finds a bad guy who deserves to die and then gets someone to pay him for it.
Encontra um tipo mau que merece morrer e, depois, alguém para lhe pagar por isso.
So I figured now might be a good time to go back and pay him a visit. Keep each other company.
Então, pensei que seria uma boa hora para lhe fazer uma visita, sabes,... fazermos um ao outro companhia.
I'm talking to an orc under the bridge in Thunder Bluff who says if we pay him, he'll help us track down your things.
Estou a falar com uma Orca debaixo da ponte de Thunder Bluff que diz que se lhe pagarmos, é capaz de localizar as tuas coisas.
If we were rich, and didn't have to kill him, we could pay him, just to make those cookies for us all the time.
E se fôssemos ricas e não tivéssemos de o matar podíamos pagar para ele fazer bolachas o tempo todo.
- You were gonna help find Ben an apartment, not pay him to disappear.
Disseste que o ias ajudar a encontrar casa, não pagar para desaparecer.
Please, Daddy, whatever he wants, just pay him!
Por favor, pai, seja o que for que ele peça, paga!
- That's what I pay him for.
- É para isso que lhe pago.
But Luckett said the store's owner told the kid that he wasn't going to pay him anymore.
Mas o Luckett disse que o dono da loja disse ao filho que já não pagavam mais.
This guy beats on his wife, then tries to get the city to pay him for the privilege.
O tipo bate na mulher e quer que a cidade lhe pague por isso.
Don't pay him a dime.
- Não pagues um cêntimo.
They pay him an absolute fortune.
Pagam-lhe uma fortuna absoluta.
Agent, pay him.
Agente, pague-lhe.
You don't pay him.
Não pagas nada.
We'll pay him something to go away.
Pagamos para ele se ir embora.
You hire the right lawyer in this country, you pay him enough, you stand a puncher's chance.
Contratas o advogado certo neste país, pagas-lhe o suficiente, e tens a hipótese de combater.
Did you have to pay him off or something?
Tiveste de lhe pagar ou assim?
Pay him off or fire him.
Pague-lhe ou despeça-o.
If Froman was selling details on how to rob the entire warehouse and the buyer killed him rather than pay him...
Se o Froman estava a vender detalhes de como roubar o depósito e o comprador preferiu matá-lo a pagá-lo.
Well, we could pay him, I suppose.
- Bem, podemos pagar-lhe, suponho.
You should pay him a call. I'm sure he'd be pleased.
Creio que ficaria contente.
Bernie just told everybody to pay him back when they could.
O Bernie disse simplesmente a toda a gente para lhe pagarem quando pudessem.
If he was, I wasn't of a mind to pay him.
Se foi por isso, não tinha intenção de pagar-lhe.
So it's on him to pay back the loan shark.
Ele é que tem de pagar ao agiota.
- What'd you pay for him?
- Quanto pagaste por ele?
You should have seen him pay for it.
- Devias vê-lo a pagar as coisas.
You don't know Albert Nobbs if you think we can get him to pay our way out of here.
- Não conheces o Albert Nobbs! E desengana-te, se achas que ele nos vai ajudar a sair daqui.
You say that you want Klaus dead, but you still made Katherine pay for betraying him.
Não compreendo. Dizes que queres o Klaus morto, mas ainda queres que a Katherine pague por o ter traído.
Well, we need to find out who and pay him a visit.
Só precisamos de descobrir quem é e visitá-lo.
And I want him to pay as much as you do.
Quero que ele pague tanto quanto tu.
So maybe some nerd offered to pay you to dose Stevie, knock him out of the tournament and share some of the prize money with you.
Talvez algum nerd lhe tenha pago para dopar o Stevie, tirá-lo do torneio e dividir os prémios consigo.
And, like, I really need to have him found,'cause, like, who else is gonna pay the bills?
Sabe, eu realmente preciso de saber onde está, porque, quem é que vai pagar as contas?
What I know is that if we don't change this and begin helping him, we will all pay the price.
O que sei é que senão mudarmos isto e começarmos a ajudá-lo, iremos todos pagar o preço.
Yes, well, I pay for him to be here.
Pago-lhe para estar cá.
Something about the Wahl case has him nervous, so he's trying to push me in a new direction, dangling OT pay for beat coppers as bait.
Alguma coisa sobre o caso Wall deixou-o nervoso, está a tentar empurrar-me noutra direcção. Libertou o dinheiro das horas extras como isca.
But it's not like I'm giving him a bill at the end of the night and saying "pay up."
Mas depois não vou mostrar a conta e dizer "pague".
You like him or you think he could pay your debts to get you out? .
Gostas dele, ou pensas que ele pode pagar as tuas dívidas e tirar-te daqui?
Ark will make him pay.
A Ark vai fazê-lo pagar.
You made him pay for it.
Fê-lo pagar por isso.
Those who created him must now pay.
Aqueles que o criaram agora devem pagar.
But you are gonna have to pay me for babysitting'him.
Mas vais ter de pagar-me para tomar conta dele.
All I know is that the pay was better, but the assignment made him real nervous.
Só sei que pagavam mais, mas a missão deixou-o muito nervoso.
I'll make him pay for what he did to you.
Vou fazê-lo pagar pelo que te fez.
When Paul went to jail, his one goal was to make me pay for putting him there.
Quando o Paul foi preso, a principal meta dele era fazer-me pagar por o ter posto lá.
I'll make him pay for what he did to you.
Farei com que ele pague pelo que te fez.
We'll make him pay for it.
Iremos fazer com que ele pague por isso.
Make him pay.
Fá-lo pagar.