Peep traduction Portugais
724 traduction parallèle
One more peep and I'll throw you in the hole.
Mais um "pio" e eu mando-te para o buraco.
Not a peep.
- Nem um pio.
Et maintenant, a little peep into the coming season.
E, agora, uma pequena olhada na próxima estação.
I don't know about living there, but I would like to get a peep inside.
Morar, eu não sei, mas eu gostaria de a ver por dentro.
You can give Bo Peep a shower now.
Já podes dar banho à Bo Peep.
Not a peep, hmm?
Nem um pio?
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark, to cry'Hold, hold!
Vem, densa noite... e usa como mortalha a mais escura fumaça do inferno... que minha afiada faca não veja a ferida que fizer... nem que desponte o cêu entre o manto da escuridão... para bradar : "Pára, pára!"
One more peep outta you, Wisenheimer, and I'll butter your necktie!
Mais uma dessas, espertinho, e eu corto-te o pescoço!
One more peep out of you, one!
Diga mais alguma coisa, só uma!
We tried to get him to, but he won't peep.
Já lhe dissemos, mas não pia.
Now, not another peep out of you until you hear her in the kitchen.
Não quero ouvir nenhum barulho nem nas coisas da cozinha.
You're gonna stay here in the barracks, and not a peep out of you.
Ficas aqui na caserna e nem chias!
"After all, sunshine can peep through a wee hole."
"Afinal de contas, o sol pode entrar por um pequeno furo."
Bo-peep. May I drink of you first?
Bebo você primeiro?
- I'll take a peep.
- Deve ser algum que veio à cidade.
At the peep of dawn, and as usual we'd been drinking and wenching in the town. You were even better at that than I was.
Ao amanhecer, quando estávamos bebendo... e com as meretrizes, você era melhor do que eu!
Rather be poor than let strangers peep and pry.
Mais vale ser pobre do que deixar estranhos bisbilhotar e sujar.
Just one peep out of her and...
Bastava pôr a cabeça de fora e zás!
There is not a dangerous action could peep out his head but I'm thrust upon it.
Não tem ação perigosa em que não me meta.
Peep boo!
Peep boo!
Little Bo Peep has lost her sheep.
A pequena pastorzinha perdeu as suas ovelhinhas.
Well, Little Bo Peep is ready for action.
A pastorzinha está pronta para a ação. O.K?
Here's a peep-hole now for you.
Já abrimos o caminho.
Nary a peep.
Nem um pio.
– You won't hear another peep out of me.
- Não voltarás a ouvir nenhuma palavra.
"I'll keep you in my heart, and peep at you very shyly"
Vou mantê-lo no meu coração e espiá-lo timidamente
- Hell, I had a peep-hole in the barn...
- Diacho, fiz um buraco no celeiro...
One more peep out of you and I'll do you for heresy.
Mais um pio e prendo-o por heresia. Heresia?
and we petty men walk under his huge legs and peep about to find ourselves dishonourable graves.
Nós, míseros mortais... temos que andar sob suas pernas, à procura... de algum túmulo inglório.
Not even a peep.
Nem um pio.
All right, everyone, the Major isn't a peep show.
Vamos lá, pessoal, o major não é nenhum espectáculo.
What a chance to get a better peep
Que sorte poder olhar
Come, thick night, pall thee in the dunnest smoke of hell that my keen knife see not the wound it makes nor heaven peep through the dark to cry, "Hold!"
Vinde, noite espessa, envolta no mais sombrio fumo dos Infernos que minha aguçada adaga não veja a ferida que fizer nem o Céu espreite pelo manto da escuridão para gritar. ; "Parai!"
Let me give you a little bit of free advice if you make one peep....
Deixe-me te dar um pouco de aviso, de graça... se você fizer um barulhinho...
You just get the hell out of here and get on that motorcycle and start tagging automobiles, because if I hear one more peep out of that goddamn yap of yours, I'm gonna see that you go to Siberia!
Cai fora daqui e monta na motocicleta e vá controlar o tráfego, porque se ouvir mais um som dessa tua maldita boca, vou te mandar prá Sibéria!
It's a used "peep" cleaner.
É um limpador usado.
Or are you suggesting that I'm fool enough to have entered Ratchett's cabin, murdered him, cleaned my "peep"
Ou acha que entrei no quarto de Ratchett, o assassinei
- Oh, no, not a peep, not a peep.
- Não. Nem um pio.
I should very much like just to peep at it again, just for a moment.
Gostar ¡ a mu ¡ to de dar uma olhada nele de novo, por um ¡ nstante.
Never knew Bo-Peep was like that.
Sorte a minha ter isso em mãos!
A sunray will peep in Through doors on lock and barrel.
O raio do Sol penetra por uma fenda da porta.
Skipper, we found this quarter in the coin box at the peep show.
Skipper, encontramos esta moeda na caixa das moedas do peep show.
You go look for another peep hole.
Vai procurar outro buraco para espreitares.
- Not a peep. Anyone ask about him?
- Alguem perguntou por ele?
I drove a hundred miles with these cats and... they didn't peep once.
Conduzi cem milhas com estes gatos e... não falaram uma única vez.
Well, that's real good to hear, KITT, because I don't want to hear another peep out of you until I can get a call off to Devon.
Ainda bem que o dizes, KITT. Não te quero ouvir outra vez até eu falar com o Devon. Calado.
Maybe we won't hear a peep out of him tonight.
Bem, querida, vamos manter nossos dedos cruzados.
I wanna peep
Quero espreitar
Not a peep.
Nada.
I think he means "peep."
Ele quer dizer "piu".
Forth at your eyes your spirits wildly peep...
Como se te ilumina a alma nos olhos...