Perro traduction Portugais
70 traduction parallèle
It sticks, you know.
Está perro, sabe...
I'm stiff as a board, I bet I beat you.
Estou perro como uma tábua, aposto que te ganho.
I'll bet I beat you, and I'm stiff as a board.
Aposto que te ganho, e estou perro como uma tábua.
Well, Perro.
Parece-se com o Perro!
"If Perro doesn't fancy us anymore, he can just go."
"Se o Perro não gosta mais de nós, pode ir-se embora!"
My husband was with Perro!
O meu marido estava com o Perro!
Perro's death will bring us luck.
A morte do Perro vai trazer sorte para nós.
Your minister for burial affairs sending Mr. Perro straight to hell.
O seu ministro fúnebre a mandar o Sr. Perro directo para o inferno.
The thing is stuck!
Isto está perro!
Manuel, por favor, el perro microscopico.
Por favor, el perro microscópico.
Anda, perro. ¡ Quítese!
Anda, cão. Sai daí!
- Get stuck?
- Está perro?
everything is old and squeaky.
Não há nada que não esteja velho e perro.
- ¡ Pinche perro! - Aaah!
Cão de merda!
Tony, it's stuck. You have to push it.
Tony, está perro.
- He's stuck.
- Está perro!
- He is not stuck.
- Ele não está perro.
This is jammed.
- Isto está perro.
No, not really. I just kind of get stiff whenever I'm off of it for a little while.
Mas fico um bocado perro, quando não ando muito.
To loosen myself up. Nine years doing nothing.
Faço-o para soltar o corpo, está há nove anos perro...
So what's wrong with my perro?
Então o que se passa com o meu cão?
I would say in two to three years, this could be a champion dog.
E poderia dizer que talvez em 2 ou 3 anos este perro será um campeão.
just tight from lack of use.
Só estava perro por falta de uso.
So they kicked you out of the bus... in the middle of the desert to die like some perro?
Então correram contigo do autocarro... no meio do deserto para morreres como um perro?
- I feel really stiff.
- Sinto-me muito perro. - Sim, também eu Scott.
I think the zipper's too new or stiff or something.
Acho que o fecho é demasiado novo ou está perro.
This nut is seized, I can't get it off. I'm very sorry, sir.
Está perro, não consigo rodar a porca, senhor!
How could it be OK if it's askew?
Como pode estar bem se está perro?
Perro porque la policia le disparo aqui nuestra casa?
Mas porque é que a polícia disparou contra a nossa casa?
Machuque El perro Con la lengua de la culebra...
Aleijei... o cão... com a língua da cascavel.
It's still kinda stiff.
Ainda está perro.
La casita del perro.
La casita del perro.
No es un perro grande.
Não é um cão grande.
Te transformaste en un perro gigante! Es un Wildmutt querida!
Transformares-te num cão gigante!
Bruants'Les Mômes de la Cloche'.
Prepare "Nini piel de perro", e "As pequenas mendigas".
Hey, perro.
Ei, cachorro.
Hey, perro, that's the police with riot gear.
Ei, cachorro, aquilo é a polícia com equipamento de motim.
I've nothing to tell you, perro
Não tenho nada para lhe dizer, perro
- Por favor. - Vete, perro.
Vai-te embora, cão.
He came back from the war stuck.
Ele voltou da guerra perro.
They'll see the true powerof the bee!
El perro, el perro es mi corazón...
I'm going to go to my room and listen to Cilantro albums. El perro, el perro es mi corazon...
Vou para o meu quarto ouvir álbuns do Coentro.
You know, I heard they shot Cilantro's "El Perro" video in the bathroom.
Ouvi dizer que filmaram o vídeo do Coentro, o "El Perro", na casa de banho.
- Perro Insano always triumphs.
Cão Maluco triunfa sempre.
Perro Insano. Muscle.
Perro Insano, músculo.
You don't really use your powers, which means you haven't practiced, so you kind of suck at it.
Não usas muito os teus poderes, não tens praticado, e estás meio perro.
It's another one that won't unzip.
Mais um com o fecho perro.
Hay un perro aqui.
Está aqui um cão.
Come here, perro.
Anda aqui, cão!
It's a bit stiff.
- Está um bocado perro.
- "God Knows" by El Perro del Mar -... actually, over that table.
Duas Pellegrino, para aquela mesa. Obrigado.