English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Personally

Personally traduction Portugais

7,604 traduction parallèle
He takes that somewhat personally.
Ele está a levar isso... para o lado pessoal.
I personally still have a very good left one.
Eu ainda tenho uma bela esquerda.
See, me myself personally, now I done seen'em all.
Eu próprio, já os vi todos.
I'm very particular about whom I invite up here, and I don't usually take on writers I haven't personally read, but... Harry vouched so passionately for you.
Escolho muito bem os autores que convido e não costumo aceitar escritores que não li, mas o Harry defendeu-o tão convictamente.
No, I'm dealing with this one personally.
Não, tratarei deste pessoalmente.
- Personally. - Mm-hmm.
Pessoalmente.
You know, personally, I prefer the word "idealist."
Pessoalmente, prefiro a palavra "idealista".
And how many shares did you personally give up, Lucious?
De quantas ações abdicou o Lucious?
You're supposed to deliver it to him personally and wait with him while his engineers make sure that it's all fully restored.
És suposta entregar isto pessoalmente e esperar que os engenheiros verifiquem se está tudo bem.
This letter is personally autographed by the Strip Strangler.
Esta carta foi autografada pessoalmente pelo Estrangulador da Strip.
The fact that you conspired to waste this court's time is not only personally offensive, - it's potentially actionable.
O facto de conspirar para gastar o tempo deste tribunal não é, apenas, pessoalmente ofensivo, é potencialmente questionável.
Yeah, I thought Satan himself personally tried to burn the goddamn place down.
Pensei que o próprio Diabo em pessoa tentou arder com o maldito sítio.
I was instructed to wait 30 days after her death, Then deliver this to you personally.
Recebi a ordem para esperar um mês apos a sua morte, e trazer-lhe isto pessoalmente.
Personally, I think Armageddon's happening all around us in slow motion.
Pessoalmente, acho que o Armagedão decorre ao nosso redor, em câmara lenta.
She's receiving state of the art medical attention, which I'm overseeing personally.
Está a receber os melhores cuidados médicos, que eu estou a supervisionar.
Oh, I personally am not gonna tell her dad, but he may find out.
Eu pessoalmente não conto ao pai dela, mas ele pode vir a descobrir.
The day that Empire becomes the first black-owned entertainment company to be publicly traded on the New York Stock Exchange, I'm going to show you the brand-new Lucious Lyon Sound, and I'm inviting you to be there personally, so you can witness as Empire becomes synonymous with American culture and Lucious Lyon becomes a god.
No dia em que a Empire se tornar a primeira empresa de negros a ser cotada na Bolsa de Nova Iorque, vou mostrar-vos o novo som Lucious Lyon e convido-a a estar presente pessoalmente para ver a Empire tornar-se sinônimo da cultura americana
No matter what, personally or for the organization, you should give Aoi a lesson.
Seja como for, pessoalmente ou pela organização, deverias dar uma lição à Aoi.
But, personally, i'm fine.
Mas, particularmente, estou bem.
PS... write me back personally. I was taught to be proper... behave yourself.
Tínhamos toda uma outra imagem de nós próprios e estávamos simplesmente a curti-la.
In 2010, I personally investigated and cleared him of criminal intent in a protest against the wars in Iraq and Afghanistan.
Em 2010, investiguei-o pessoalmente e libertei-o de uma tentativa de crime num protesto contra as guerras no Iraque e Afeganistão.
I also know personally there's added pressure on a single parent, but if you've heard from Kyle or if he tries to contact you, you have to tell us.
Também o sei pessoalmente que há muita pressão numa mãe solteira, mas se souber do Kyle ou se ele tentar falar consigo, tem de nos avisar.
No ties there, so we started digging into him personally.
Não há ligação, por isso começamos a investigá-lo pessoalmente.
You get me that, I will personally help you take her down, okay?
Consegue-as, e eu mesma te ajudarei a apanhá-la, está bem?
Well, I personally think it's silly that you're worrying about it at all anymore.
Pessoalmente, acho um disparate teres que te preocupar com isso nesta altura.
You seem to be taking this very personally.
Parece estar a encarar isto de forma muito pessoal, detective.
What, personally?
O quê, pessoalmente?
People piss in them. Yeah, I can personally vouch for that.
- As pessoas urinam na água.
I wanted to personally invite you and Mr. Bonesteel to join me at my table for lunch.
Queria convidar-vos para a minha mesa ao jantar.
Personally, I don't get the difference.
Pessoalmente, não percebo a diferença.
Voight's just frustrated because we're all taking this a bit personally now.
O Voight só está frustrado, porque agora é pessoal.
Personally.
Pessoalmente.
I personally would've gone with the gay thing to keep our cover.
Eu, pessoalmente, continuaria a fazer o papel de "gay", para manter o disfarce.
I mean, I have seen you personally put yourself in every conceivable life-threatening situation without batting an eye, like it's nothing.
Vejo-te a colocares-te em situações de vida ou morte, sem pestanejar, como se nada fosse.
I don't take it personally.
Não levo a peito.
I'm monitoring it personally.
Vou monitorizar pessoalmente.
I know I'm not supposed to take this job personally, but I must admit, I'm going to enjoy this campaign.
Sei que não é suposto ver este trabalho de forma pessoal, mas tenho de admitir, vou gostar desta campanha.
I... YEAH, I--I DIDN'T KNOW HIM PERSONALLY.
Bloco D. Foi transferido para Nixon, é uma das instalações deles
Personally responsible for crushing the antiwar movement on campus by having the administration ban macramé, fringed vests and Creedence Clearwater Revival songs.
Pessoalmente responsável por aniquilar o movimento anti-guerra aqui no campus ao obrigar a administração banir o macramé, coletes com franjas e as músicas dos Creedence Clearwater Revival.
That you are going to ignore what's really going on at this school until it personally sneaks up behind you and stabs you in the heart.
Que tu irás ignorar o que está mesmo a acontecer nesta escola até que isso apareça pessoalmente atrás de ti e te apunhá-le no coração.
I am personally being haunted by a ghost.
Estou a ser pessoalmente assombrada por um fantasma.
I personally don't think these teams are fair, but honestly, I did warn you, so if this gets super awkward, it's on you.
Pessoalmente acho que estas equipas são justas, mas honestamente, avisei-as por isso se isto ficar estranho a culpa é vossa.
I just checked the timer personally.
Verifiquei pessoalmente o temporizador.
Never get personally involved in a case... you're breaking rule number ten, boss.
Jamais se envolva pessoalmente no caso. Está a quebrar a regra número 10, chefe.
Not personally.
- Não pessoalmente.
Bad things did happen, and I personally had to clean up your mess.
Aconteceram coisas más. E pessoalmente tive que limpar a tua porcaria.
I'll personally make sure your next job is directing traffic in Gaza.
Eu pessoalmente me certificarei que o vosso próximo trabalho será dirigir tráfego em Gaza.
Mom's trying to guess Haley's iCloud password, which, personally, I think is an invasion of her privacy.
A mãe está a tentar adivinhar a palavra-passe da Haley no iCloud, o que para mim, é uma invasão à privacidade dela.
I don't care about you personally.
Não quero saber disso.
All indications to me personally that this was, obviously a political assassination.
Publicamente, negavam qualquer conhecimento ou participação.
So don't take it personally.
Não leves para o lado pessoal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]