Pescado traduction Portugais
157 traduction parallèle
We shall build a fleet and sail to trade overseas. Right?
Quando tivermos os nossos barcos... iremos vender o pescado noutras terras.
Yeah, cold as a mackerel.
Sim, frio como um pescado.
Hoisted sail that night, and for three days... I've been chewing raw fish.
Içei as velas e durante três dias mastiguei pescado crú.
¶ To fool the people is his only thought ¶ ¶ Yeah, but even though he's slippery, he still gets caught ¶
Para enganar todos só pensa que mesmo sendo escorregadio, ele sempre é pescado,
It was fished out of 12 feet of water off Lido Pier this morning. There was a dead man in it.
Foi pescado esta manhã à frente do Lido, com um morto lá dentro.
- Been doing any fishing?
- Tem pescado?
As always, the first to begin their day in Trezza... are the fish merchants... who, even before sunrise... are on the shore awaiting the return of the fishing boats.
Como sempre, os grossistas de pescado são os primeiros a acordarem em Aci Trezza. Chegam ao cais antes do sol nascer sob o Capo Mulini.
The fish... so we can haul them out!
Só o peixe, para ser pescado.
- Done much fishing up here?
- Tem pescado muito aqui?
The entire catch to be turned over to the Governor.
Todo o pescado será entregue ao governador.
So for three days, you've been doing nothing but fishing?
Durante três dias, só tem pescado...
Why, you couldn't get it in this condition short of wrapping fish in it.
Do jeito que dobrou, parece que o usou para embrulhar pescado.
If he hadn't put the note in the bottle... and if Monsieur Paganel hadn't caught that shark...
E o Sr. Paganel não tivesse pescado o tubarão...
My friend, she's got you dangling.
Meu amigo, está pescado.
How's the fishing been?
Têm pescado muito?
Caught this morning.
Tomem lá. Foi pescado esta manhã.
I was netted like a trout,
Fui pescado como uma truta.
What a fine fish!
Belo pescado!
There is nothing fresher than fish in the morning.
Não há nada mais fresco, do que pescado pela manhã.
You might have something.
Podes ter pescado algo.
The finest rice comes from Carolina in North-America. and it's forbidden to eat salted herring.
O melhor arroz vem da Carolina do Norte e o pescado salgado está proibido.
More fertilizer is needed, which means more fish.
É preciso mais fertilizante... e isso significa mais pescado.
But I'm not gonna be a pushover
Mas eu não vou ser "pescado".
It says, "Make it mullet if you want a saver in seafood."
Diz : "Escolha salmão, se quiser um pescado barato".
- I know. The price of fish is appalling.
- O pescado está muito caro.
They only give me some kind of salted fish.
Só me dão pescado salgado.
I disagree with Barry to some extent, though there's a fair amount of agreement.
Foi pescado. General!
Oh, sure. Like the fish wants to be hooked by the fisherman?
Claro, tanto como um peixe quer ser pescado pelo pescador.
Zacharias uses an old fish cannery in San Pedro to process and move his drugs.
Zacharias usa uma velha embarcação de pescado em San Pedro... para processar e distribuir a droga.
The first, which is a front, does, in fact, process fish, mainly for the pet-food market.
A primeira é uma fachada, em que realmente fabircam pescado para alimento de mascotes.
I'll make you a nice fish sandwich.
Preparei para vc um delicioso sandwich de pescado.
What about the fish? You want that, too?
Quer pescado também?
DO YOU THINK YOU ARE THE ONLY ONE ? WHO CAN CLEAN DIRTY MONEY, AMIGO
O grande peixe foi pescado para a rede.
and I'm so glad I unmasked another cheat.
E não nego um certo prazer por ter pescado mais um outro.
- How long has this man been here? - Weeks.
Foi pescado do rio a delirar e moribundo, por isso mantemo-lo preso.
No, father, we live in ichthyquity.
Não, padre ; vivemos do pescado.
Dr. Pescado, tell me.
Dr. Pescado, conte-me.
Pescado, this surgery will work for me?
Pescado, a cirurgia funcionará comigo?
Pescado, bring in the you-know-what.
Pescado, traz aquilo que tu sabes.
Get whoever just ran out of here.
Apanha quem saiu daqui. Avança, Pescado.
Have you ever gone fishing?
Já tinhas pescado?
I thought you had fished out every key south of Largo.
Julgava que já tinhas pescado em toda a costa ao sul de Largo.
He'd never been out fishing.
- Ele nunca havia pescado.
- Oh, my, yes, fished to death...
Pescado até morrer.
I bet old Red caught himself a mess of catfish with these fishing sticks.
Aposto que o velho Red deve ter pescado muito com estas canas.
It is easy to imagine gossip travelling down those alleys after a hearty seafood supper.
É fácil de imaginar os mexericos que circulavam por essas vielas após uma boa refeição de pescado.
A long time ago, if a man stole another man's cow, or lamb or pig, and butchered it, and was found with the animal's blood on his fingers, he was said to be caught red-handed.
Faz muito tempo... se um homem roubava a vaca de outro ou um cordeiro ou porco, e o matava, e lhe achavam sangue do animal nos dedos, diziam que o tinham pescado "com as mãos na massa".
I'll take the Pap smear to go. - The gentile fish. - Ooh, I like his hair.
Tomarei uma pomada... com pescado'gentil'.
- Can I have another piece of herring?
- Não pode comer só pescado.
- Quieres un pescado?
Queres um peixe?
Fish!
Pescado!