Pista traduction Portugais
12,057 traduction parallèle
If I do this, we are going to the dance floor.
Você pode fazê-lo de qualquer maneira. Se eu fizer isso vamos para a pista de dança.
There's no DJ, no dance floor, no love pond, no shot luge, no hos.
Não há DJ, não há pista de dança, lago do amor, escultura de gelo para shots.
I got a bead on the bullet.
Há uma pista sobre a bala.
If there's something new, I'll follow up, okay?
Se houver alguma coisa de novo, vou seguir a pista, está bem?
You've just... You've given me my first solid lead. - I did?
Deste-me a minha primeira pista concreta.
We might have a lead on the Mortal Cup.
Podemos ter uma pista sobre a Taça Mortal.
'Cause last year's was kind of lonely. Boy, that's when I realized just how big a bowling alley really is.
Caramba, foi quando percebi o quão grande é uma pista de bowling.
- I found a lead.
- Descobri uma pista.
And the fact that she's had it in for us ever since we started asking questions tells us we're on the right track.
O facto de ela nos querer tramar desde que começámos a fazer perguntas diz-nos que estamos na pista certa.
You come to me with a lead, with a... a really good lead, right?
Veio ter comigo com uma pista muito boa, certo?
You know it.'Cause you know you're on to something.
A Karen sabe isso. Sabe que está na pista de algo.
The only lead we have...
A única pista que temos...
If anyone has a clue about the Blacksmith's identity, it would be his worst enemy.
Se alguém tem uma pista sobre a identidade do Blacksmith, é o pior inimigo dele.
Okay, look, there's, uh... an unfinished highway on Long Island that was illegally used as a landing strip in the'90s.
Ouça, há uma autoestrada inacabada em Long Island que era usada ilegalmente como pista de aterragem nos anos 90.
There were no signs of damage, no clues to your tricks.
Não havia sinais de danos, nenhuma pista para o teu truque.
Um, sorry to interrupt, but Father Frank's story about The Spider checks out, - and I got a lead. - O...
Lamento interromper, mas a história do padre Frank sobre o Aranha verifica-se, e eu tenho uma pista.
And I have a lead.
E eu tenho uma pista.
This is your lead?
Esta é a tua pista?
Despite the methods employed, Frankie did give us a solid lead.
Apesar dos métodos usados, Frankie deu-nos uma boa pista.
Oh, yes. It's the only time I ever got kicked out of a bowling alley.
Foi a única vez que fui expulsa de uma pista de bowling.
In an alley?
Numa pista?
What, has he got a lead?
- O quê... ele tem alguma pista?
Hopefully he's got another lead
- Pode ser outra pista sobre o caçador de recompensas.
No. Stay under the radar until Hill finds us a lead.
- Não, não dar demasiado nas vistas, até o Hill nos encontrar uma pista.
At the time, it was our only lead.
- Na altura, era a nossa única pista.
I just got a hit on social media.
Tenho apenas uma pista nas redes sociais.
Surely, you must have some clue what it was.
Mas deve ter alguma pista sobre o que era.
- Hold short Four a left.
Aguardem por uma pista à esquerda.
You know that tip you got about the meeting where we arrested Lobos?
Lembra-se da pista que recebeu sobre a reunião do Lobos?
And I need the DJ booth moved to the center of the dance floor.
E quero a cabine do DJ no centro da pista de dança.
Get the DJ booth moved to the center of the dance floor or I can't perform here.
Ponha a cabine do DJ no centro da pista de dança, senão não posso atuar aqui.
You see this shit? I was just saying to your employee I will be needing the DJ booth moved to the center of the dance floor because...
Estava a dizer ao seu empregado que quero a cabine do DJ no centro da pista de dança.
Until then, it's a lead, okay?
Até ver, é uma pista, sim?
Yeah, well... just so you know, I do run the show, and no one has any clue what your job is, so, uh, could we just agree to disagree?
Sim, bem... só para saberes, eu é que lidero o programa e ninguém tem nenhuma pista de qual é mesmo o teu trabalho, por isso podemos apenas concordar em discordar?
Requesting immediate landing on runway 2-5.
A solicitar aterragem imediata na pista 2-5.
- They must've just waxed the lanes.
- Devem ter encerado a pista.
Thankfully, I'm gonna go to a comfy federal prison camp without fences, that has pool tables and a track, and baseball field and decent food, and kind of 100 to 200 people that are white collar.
Felizmente, vou para uma prisão federal confortável sem vedações. Tem mesas de bilhar e uma pista, um campo de basebol e boa comida, cerca de 100 a 200 pessoas de colarinho branco.
Hey, got a line on your vic.
Tenho uma pista sobre a tua vítima.
As we take the dance floor, the band strikes up a familiar song,
Quando chegarmos à pista de dança, a banda toca uma música conhecida,
Seems like that'd be an intelligent place to look first, no?
Parece-me ser uma pista inteligente a seguir em primeiro lugar, não?
Give me another clue.
- Dê-me outra pista.
Give me another clue!
- Dê-me outra pista.
Right now, let's carpe the dance floor. Oh.
Agora, vamos aproveitar a pista.
Hey, I'm paging my baby sister to the dance floor right now!
Exijo que minha a irmã mais nova venha para a pista de dança!
We've been through the employee records and we have a lead on who took it from the Castle.
Analisámos os registos dos funcionários e temos uma pista sobre quem o levou do castelo.
We were warned by radio traffic not guaranteed... Gazakov who hid in a village west of here.
Tivemos uma pista através de um rádio não monitorizado, que o Gazakov estava escondido numa aldeia a oeste daqui.
Our first real clue.
A nossa primeira pista real.
It was September 11, 2001, when we were sitting on the tarmac at Logan when the Untied flight ahead of us flew right into the second tower.
Foi no dia 11 de Setembro de 2001, estávamos na pista do aeroporto, quando o voo anterior ao nosso voou em direcção à segunda torre.
So, we sat there on the runway knowing a war was coming.
Então, estávamos naquela pista sabendo que uma guerra estava a caminho.
I got something.
Encontrei uma pista.
I kind of got to go check out a lead for Joe.
Não, tenho que verificar uma pista para o Joe.