Pixies traduction Portugais
60 traduction parallèle
"Pixilated" is an early-American expression from the word "pixies", meaning "elves".
É um termo arcaico americano, derivado de "duendes", gnomos.
They'd say, "The pixies had got him", as we'd nowadays say a man is "barmy".
Dizia-se que uma pessoa tinha duendes no corpo. Agora, dizemos que é maluca.
The pixies won't be out till after midnight.
Não tenha medo! Ponha-se à vontade!
Out you two pixies go, through the door or out the window.
Fora com estes dois gnomos, pela porta ou pela a janela. Nick, que se passa?
Little spirits or pixies?
Pequenos espíritos ou duendes?
I have an ostrich feather up my bottom because Mr Ostrich put it there to keep in the little pixies.
tenho um pluma de avestruz no rabo, porque o Sr. Avestruz a pôs lá, para as fadazinhas não fugirem.
I don't know where you magic pixies came from... but I like your pixie drink.
Não sei de onde os duendes mágicos vieram... mas eu gosto do duende bêbado.
Okay, but they're not as good as the Pixies.
Ok, mas não são tão bons como os Pixies.
The Pixies have way better bass lines than Primus.
Os Pixies têm um baixo muito melhor do que os Primus.
[Gulping] I don't know where you magic pixies came from... but I like your pixie drink.
Não sei de onde vieram estes duendes mágicos, mas gosto da bebida dos duendes.
- How's that Pixies reunion coming along?
- Como a reunião dos Pixies.
And I want to fly away with it into a reddish background, and I want pixies.
E quero voar para longe nele. para um fundo avermelhado, e eu quero fadas.
I want pixies!
Eu quero fadas!
And pixies to count it out for me, and a gnome or a hobbit or an elf to sleep at the foot of my bed, and have... I just want them all over my backyard.
E fadas para o contar por mim, e um gnomo, um hobbit ou um duende para dormir aos pés da minha cama, e ter... apenas os quero por toda parte no meu quintal.
Cornish pixies?
Duendes da Cornualha?
Freshly caught Cornish pixies.
Duendes da Cornualha acabados de apanhar.
Laugh if you will, Mr. Finnegan but pixies can be devilishly tricky little blighters.
Ria se quiser, Mr. Finnegan, mas os duendes da Cornualha podem ser pestes diabólicas.
They're only pixies.
São apenas duendes.
You are not telling me that you did not know that Kim Deal was in the Pixies before the Breeders!
Não me está a dizer que não sabia... que a Kim Deal fez parte dos Pixies antes antes dos Breeders!
That's all she draws, pixies.
É tudo o que ela desenha. Pessoas!
Texas Pixies.
Texas Pixies.
And she plays bass guitar like Kim Deal from the Pixies.
E que toque baixo como a Kim Deal dos "Pixies".
Look at that. There's pixies everywhere.
Estou a ver luzes em todo o lado.
- And the Pixies.
- E Pixies.
Oh, I borrowed this pixies box set from rufus.
Pedi emprestado estes CDs dos Pixies ao Rufus.
He was basically tying to make a really good Pixies song.
Ele estava basicamente tentando fazer uma musica boa dos Pixies.
Or instead of that, we could go see The Pixies and The Mars Volta play a show.
Ou, em vez disso, poderíamos ver um concerto dos Pixies e dos Mars Volta.
The Pixies.
- Os Pixies.
You were there.
Os Pixies. Você estava lá!
Barry lost his job for taking me to a Pixies concert.
Despediram-no por me ter levado ao concerto dos Pixies.
If pixies have one weakness, it is for..... the more... distinguished gentleman.
Se as fadas têm alguma fraqueza, é pelos cavalheiros mais distintos.
Pixies are the servants of the Sidhe.
As fadas são servas dos Sidhe.
And no, none of them had heard the Pixies B-side.
E não, nenhum deles ouviu o lado-B das Pixies.
Actually, none of them had heard of the Pixies.
Aliás, nenhum deles tinha ouvido falar das Pixies.
You guys play with the Pixies?
Tocaram com os Pixies?
No! Actually I like The Pixies. Danni, Danni...
Não, na verdade, eu gostei dos Pixies.
I like Radiohead a lot, the Pixies, T. Rex.
Pixies, T. Rex.
I saw Radiohead and the Pixies once.
Vi Radiohead e Pixies.
If you're allergic to milk, why would you risk your life coming here for a sundae? Move it, pixies.
Se és alérgico ao leite, porque vinhas buscar um sundae?
Fairies, pixies, leprechauns, the Hawaiian Menehune, the Yunwi Tsunsdi of Cherokee legend, the Scandinavian Smallfolk.
Fadas, elfos, duendes, o saci havaiano, o anão da lenda Cherokee, o nanico escandinavo.
The Brooklyn Bridge! And the cool kids are elves. The cheerleaders are pixies.
E os miúdos fixes são elfos, as cheerleaders são fadas, e os ganzados são... gárgulas!
Do you know that this song, Pixies did this song, it's about a Salvador Dali short film called Un Chien Andalusia.
Sabias que esta música é dos Pixies? Foi para uma curta do Salvador Dalí chamada "Un chien Andalusia".
Except for a very slight tickling sensation which unfortunately for you gorgeous little pixies only whets my appetite!
Exceto por um leve... formigueiro... o que, infelizmente para vocês, minhas maravilhosas fadinhas... só me dá mais apetite!
He's on a planet with the pixies, sir.
Vive noutro planeta, senhor.
Secretly he entrusted the safety of the child to the magic of the pixies who would take her to a remote hideaway for sixteen years and a day.
Em segredo, ele confiou a segurança da filha aos poderes mágicos das Fadas, que a levariam a um esconderijo remoto durante 16 anos e um dia.
"P.S. The pixies prefer letters they deliver " to be kept a secret. "
"P.S. A fadinha prefere que cartas entregues por ela sejam mantidas em segredo."
The Pixies, Cure, Joy Division?
The Pixies? Cure? Joy Division?
The pixies in my head whispered it to me...
As peças na minha cabeça sussurraram...
I'm sure like when The Pixies were making their songs they were like Nick..
Tenho certeza que quando The Pixies estavam fazendo suas músicas eles tavam tipo
I'm gonna call him, and he's gonna take you... The Pixies.
Vou chamá-lo e ele vai levá-lo para...
Elvis Costello, The Pixies.
Elvis Costello, The Pixies.