Plasma traduction Portugais
1,642 traduction parallèle
If we can figure out the decay rate of their plasma, we'll be able to find their warp trail.
Se descobrirmos a taxa de decaimento plasmático deles, encontraremos o rasto warp deles.
Unfortunately, your sensors were not designed to measure plasma decay.
Infelizmente, os vossos sensores não medem o decaimento plasmático.
You got their plasma decay rate?
Descobriram a taxa de decaimento plasmático deles?
" Plasma Leak Soup,
Sopa de Fuga de Plasma?
Why don't you get started on the ruptured plasma conduits on Deck 10?
Por que não começa a reparar a ruptura dos conduítes de plasma no deck 10?
Then your brain would fry like an egg on a plasma relay.
A partir dai o teu cérebro fritaria como um ovo numa frigideira.
If things get nasty, set it to overload - instant plasma grenade. Any questions?
Se a situação ficar má, ajuste-a para sobrecarga, transforma-se numa granada de plasma.
- Yeah, to step on a plasma mine.
Sim, para pisar numa mina de protoplasma.
'Kay... Ok, you know, before he left, I did warn him that the Maru had a bad plasma regulator. If he was planning on doing any tricky maneuvering, he would have had to fix it.
Tudo bem, sabe, antes de partiu, Avisei-o que a Maru tinha um mau regulador de protoplasma.
My fighters or the plasma cannons?
Os meus caças ou os canhões de protoplasma?
We can agree on the thrusters and the valve, but we also need photon bombs, and we need to refit our pulse plasma guns and point defense lasers.
Podemos concordar nos thrusters e na válvula,... mas também precisamos de bombas, e de substituir as armas de pulso de plasma e lasers de defesa.
Deploy the plasma mines. Contact Beka.
Prepare as minas de plasma.
- The plasma mines are still in place.
- Minas de plasma activadas.
Safe was cracked with a plasma lance.
O cofre foi arrombado com um feixe de plasma.
Joseph Felton our dead guy, was arrested but granted immunity in exchange for his testimony against his partner, Darin Hanson who used a plasma lance to crack that safe.
Joseph Felton, a nossa vítima mortal, foi preso, mas deram-lhe imunidade por testemunhar contra o parceiro, Darin Hanson, que usou um feixe de plasma para arrombar o cofre.
The transcript from your trial says that you used a plasma lance in that'99 burglary, and there it is again, Darin.
A acta do tribunal diz que usou um feixe de plasma no assalto de 99. - E ei-lo novamente, Darin.
Grandma's got herself a plasma-screen TV.
A avó tem uma televisão plasma.
Send off another CBC from Pre-Op, and I want plasma in the O.R. - Wait.
Que lhe façam outro CBC em preoperatorio, e quero plasma no sala de cirurgia.
- We gave her plasma.
- Demos-lhe plasma.
- Order more FFP?
- Pede mais plasma.
Two units FFP.
Dois de plasma congelado.
Hand me the plasma torch.
Dê-me o maçarico de plasma.
Corn farmer named Moore shot him with a plasma rifle.
Um agricultor alvejou-o com uma espingarda de plasma.
I ask for plasma coils, and they send me a case of valve sealant.
Peço bobinas de plasma, e mandam-me selante de válvulas.
Your sensors aren't capable of isolating plasma decay.
Os vossos sensores não isolam o decaimento plasmático.
My analysis of the spatial disturbance Mr Reed saw indicates a stealth vessel with a tricyclic plasma drive.
A minha análise da perturbação espacial que o Sr. Reed viu indica uma nave camuflada com um propulsor tricíclico de plasma.
You might want to focus your sensors on that plasma lightning up ahead.
Talvez devam apontar os sensores para os relâmpagos de plasma à frente.
- You ever been in a plasma storm?
Já estiveram numa tempestade de plasma?
We're circumnavigating a plasma storm, captain.
Estamos a circum-navegar uma tempestade de plasma.
Must have been damaged during the plasma storm.
Deve ter-se danificado na tempestade.
Drop out of warp. Charge the plasma cannons...
Saiam de warp, carreguem o canhão de plasma...
Well, typically nothing more than a low-yield plasma cannon, but most freight haulers would've upgraded the first chance they got.
Tipicamente, nada mais do que um canhão de plasma de baixo calibre. A maior parte dos cargueiros tenta logo arranjar um melhor.
We're trying to track their warp trail, but their plasma cannon knocked out our long-range sensors.
Estamos a procurar o rasto warp, mas o canhão deles avariou os sensores de longo alcance.
Looks like some kind of plasma discharge.
Parece uma descarga de plasma.
Fore and aft plasma cannons.
Canhões de plasma da proa e popa.
- We're leaking plasma coolant.
A perder refrigerador de plasma. Estamos quase.
We know it's got something to do with the plasma exhaust.
Sabemos que tem a ver com o exaustor de plasma.
The plasma exhaust shouldn't be flaring that close to the ship.
Tem razão. O exaustor de plasma não devia estar a queimar tão perto da nave.
Malcolm, if we ignited the plasma exhaust, what kind of damage would it do to the nacelles? - Sir?
Malcolm, se acendêssemos o exaustor de plasma, que tipo de danos causaria às nacelas?
Our engines are malfunctioning, and we've been using your plasma exhaust to replenish our teraphasic coils.
Os nossos motores têm uma avaria e usámos o vosso exaustor de plasma para reabastecer as nossas bobinas terafásicas.
If I'm correct, they're hiding in the Klingons'plasma wake.
Se estou certa, estão escondidos no rasto de plasma klingon.
They're using your plasma exhaust to fuel their warp coils. - Find this vessel.
Usam o vosso exaustor de plasma para alimentar as bobinas warp deles.
Their plasma frequencies must only work against primitive recharges.
A frequência de plasma só funciona contra recarregadores primitivos.
I mean, I thought you'd bring pulse rechargers and a plasma bomb and a really big gunship!
Achei que traria recarregadores de pulso... e bombas de plasma... e uma grande nave bélica!
Second degree plasma burns.
Queimaduras de plasma de 2º grau.
A plasma conduit just exploded. At least ten people are hurt.
Um condutor de plasma estourou, e pelo menos 10 pessoas estão machucadas.
A plasma conduit exploded?
Um duto de plasma estourou?
Does it look like anyone here is covered with plasma burns?
Parece que tem alguém que está coberto de queimaduras de plasma?
Well, you can give me a hand with this plasma manifold.
Pode dar-me uma mão com este regulador de plasma.
We're venting plasma.
Nós estamos expelindo plasma.
Propulsion's on line.
Fluxo de plasma, estável.