Platoon traduction Portugais
1,111 traduction parallèle
Just stand in front of the platoon.
É só ficares em frente do pelotão.
Platoon!
Pelotão!
A platoon of that lot ought to put Phibes in his place.
Um batalhão de que tamanho Phibes vai colocar no lugar.
First platoon ready for muster, sir.
Primeiro pelotão pronto para reunião, senhor.
But your platoon was supposed to be right there with him, protecting him.
Mas o vosso pelotão era suposto de estar com ele, para o proteger.
The platoon was there, ma'am, all around him.
O pelotão estava lá, minha senhora, todo à volta dele.
Sir, I lost a whole platoon of men.
Senhor, eu perdi um pelotão inteiro de homens.
Platoon, attention!
- Pelotão, em sentido!
This is the 5th Platoon.
Aqui, 5º Pelotão.
5th Platoon calling!
5º Pelotão a chamar!
First Platoon, fire!
1º Pelotão... fogo!
Wolf, take your platoon, and flush'em out.
Wolf, traga o seu pelotão e acabe com eles.
Captain Stransky, welcome to the second platoon
Capitão Stransky, bem-vindo ao 2º pelotão.
The second platoon has got here first
O 2º pelotão guarda o posto.
What about your platoon?
E o seu pelotão?
I felt that it would have been irresponsible of me to risk the safety of entire platoon for the sake of one man
Pensei que seria irresponsável, arriscar a vida dum pelotão inteiro por um só homem.
You forget we're in reconnaissance platoon?
Somos um pelotão de reconhecimento.
Service platoon not secure Their own tech in short
O pelotão Steiner está em segurança.
Your duties to us, the platoon and me
Têm um dever para connosco : para o pelotão e para comigo.
No rear guard, not even the second platoon
Não temos retaguarda, nem mesmo o pelotão Steiner.
Shall I notify Steiner's platoon?
Transmito ao pelotão Steiner?
I don't find a need of another officer another platoon
Se não me vires, procura outro oficial de pelotão ou deserta.
You are our platoon leader!
És o nosso comandante de pelotão.
You're the new platoon leader And Anselm is your platoon
És o novo comandante de pelotão, e Anselm, o teu pelotão.
Where's the rest of your platoon?
O resto do seu pelotão?
I said where's the rest of your platoon, Sergeant Steiner!
Perguntei-lhe onde estava o resto do seu pelotão? Sargento Steiner?
You are the rest of my platoon
é aquilo que resta do meu pelotão.
Number one platoon, all present and accounted, sir!
Batalhão número um, todos presentes e preparados, senhor!
Number two platoon, one man missing, sir!
Batalhão número dois, falta um homem, senhor!
First platoon, prepare to march out.
Primeiro batalhão, preparado para partir.
- Have you met your new platoon leader?
- Já conhecem o novo líder de pelotão?
When you've met one platoon leader, you've met them all.
Conhece-se um, conhecem-se todos.
Bradley platoon, stand fast.
Pelotão Bradley, em sentido.
He'll be taking over as platoon officer from Sergeant Goodrich.
Vai assumir o comando do Sargento Goodrich.
Sergeant Neff is a very experienced soldier, and I am sure that within a few weeks you will be the snappiest platoon in the entire academy.
Sargento Neff é muito experiente, e decerto que em algumas semanas sereis o melhor pelotão da academia.
It's the custom to assign one old hand to every new platoon.
É costume nomear um veterano para cada novo pelotão.
Now, where is your platoon leader?
Bem, onde está o líder do vosso pelotão?
Number one platoon, EVA.
Pelotão número um, EVA.
Second platoon, ready.
Segundo pelotão, pronto.
Third platoon, stand by.
Terceiro pelotão, preparar. Marchar.
Platoon, halt!
Pelotão, alto.
First Squad, 1st Platoon, I Company, 16th Infantry.
Primeiro Pelotão, 1º Batalhão, Companhia I, 16º de Infantaria.
A platoon of dead Americans.
Um pelotão de americanos mortos.
He's afraid the platoon's gonna get lost coming up here... so we gotta go back and handhold them all the way right here.
Ele tem medo que o pelotão se perca no caminho para aqui... por isso temos de voltar e trazê-los de mão dada até aqui.
I'm gonna volunteer my leadership to this platoon.
Vou voluntariar-me para liderar este pelotäo.
I know I'm speaking for the entire platoon when I say this run should be postponed until this platoon is better rested.
Sei que falo em nome de todo o pelotäo quando digo que esta corrida devia ser adiada até o pelotäo estar mais repousado.
What General Barnicke wants from you is a real crack platoon of new recruits to man the EM-50.
O que o General Barnicke precisa de si é de um pelotäo de novos recrutas, dos bons para pilotar o EM-50.
It's come to my attention that several members of the 3rd Platoon Bravo Company left this military post without permission.
Chegou ao meu conhecimento que vários membros do 3º Pelotäo da Companhia Bravo deixaram este posto militar, sem permissäo.
Now, since nobody else has got the guts to admit it the rest of this platoon will do the next two weekends on KP.
Bom, já que mais ninguém tem a coragem de admitir o resto deste pelotäo vai passar os próximos dois fins de semana de serviço á cozinha.
Calls up first platoon.
Prepare o primeiro batalhão.
You're the new platoon.
Vocês são o novo pelotão.