Please don't tell anyone traduction Portugais
116 traduction parallèle
Please don't tell anyone you told it to me.
Por favor, não diga a ninguêm que me contou.
Don Pietro, please don't tell anyone.
Por favor, não conte a ninguém.
Oh, please don't tell anyone.
Claro que não! Não diga nada a ninguém, por favor!
And please don't tell anyone about coming to see us today.
E por favor não conte a ninguém que veio ver-nos.
But please don't tell anyone I told you.
Por favor, não digas a ninguém que eu te disse.
Uh, please don't tell anyone else, not right away.
Por favor não diga a mais ninguém, pelo menos por enquanto.
Please, don't tell anyone.
Por favor, não digam a ninguém.
Oh... And, Monsieur Poirot, please don't tell anyone where I've gone.
Peço-lhe, que não diga a ninguém que eu saí.
Please don't tell anyone you saw me dressed like this.
Por favor, não digas a ninguém que me viste assim vestido.
Please don't tell anyone.
Por favor não contes a ninguém.
- Please don't tell anyone you told it to me.
Por favor, não diga a ninguêm que me contou.
- Don't tell anyone, please.
- Não digam a ninguém, por favor.
Please don't tell anyone.
Por favor, não digas a ninguém.
Please don't tell anyone about this.
Por favor, não contes a ninguém acerca disto.
- Please, don't tell anyone. - Of course not.
- Não comente com ninguém.
Also, Melinda, please don't tell anyone at the store that Albert was here tonight.
Também, por favor, Melinda, não digas isto a ninguém na loja... que o Albert esteve aqui esta noite.
Please don't tell anyone how I live.
Não digam a ninguém como eu vivo, por favor.
Please, don't tell anyone.
Por favor, não conte a ninguém..
Please don't tell anyone.
Não digas a ninguém, por favor.
And just don't tell anyone, please.
E não contes a ninguém, por favor.
Grove, please don't tell anyone, OK?
Grove, por favor não digas a ninguém, está bem?
Please don't tell anyone we were here.
Não diga a ninguém que viemos aqui.
– I won't tell anyone, OK? – Please don't go.
- Eu não vou falar para ninguém, OK?
- But, please, don't tell anyone that.
- Mas não digam a ninguém, por favor.
- But please, don't tell anyone that.
- Mas não digam a ninguém, por favor.
Please don't tell anyone.
Por favor, não conte a ninguém.
Don't tell anyone about the snake, please.
não diga a nínguem sobre a cobra, por favor.
Please don't tell anyone.
Não digam a ninguém, por favor.
But you've gotta promise not to mock me ever, and please don't tell anyone else.
Mas tens de prometer não me gozares. - E, por favor, não contes a ninguém.
Please don't tell anyone.
Por favor, não digam a ninguém.
Please, don't tell anyone about this.
Por favor, não conte a ninguém o que se passou.
Please, don't tell anyone.
Não digas nada a ninguém, por favor.
And please don't tell anyone we have cockfights here.
E não diga a ninguém que fazemos lutas de galos aqui.
- Please don't tell anyone.
Por favor não conte a ninguém.
Please... don't tell anyone.
Por favor... não digas a ninguém.
Please, don't tell anyone I have this, Veronica.
Por favor, não digas a ninguém que a tenho, Veronica.
Please don't tell anyone you saw me, okay?
- Por favor não digas a ninguém que me viste.
Don't tell anyone that I've contacted you and please, most importantly, tell Jesse that I love him and I miss him dearly, with all my heart, and show him this and tell him, um, that I said, "Hello, good night".
Não digas a ninguém que falei contigo e, mais importante, diz ao Jesse que o amo e tenho muitas saudades dele, de todo o coração, mostra-lhe isto e diz-lhe que lhe disse boa noite.
Please don't tell anyone I said anything.
Não digas a ninguém que eu te disse.
Please don't tell anyone.
Mudei de ideias. Não diga a ninguém.
Just please don't tell anyone about this.
Apenas não contes isto a ninguém.
Please don't tell anyone.
Não digam a ninguém.
Please don't tell anyone.
Por favor não digas a ninguém.
Please don't tell anyone.
Por favor, não contes a ninguém.
Please don't tell anyone that I was here.
Por favor, não digas a ninguém que estive aqui.
Shit my pants, once, but please don't tell anyone,'cause I'm kind of embarrassed about that.
Tenho vergonha disso.
Mum, please don't tell anyone please...
Mãe, por favor não conte a ninguém. Por favor...
- Mum, please don't tell anyone.
- Mãe, por favor não conte...
Look, please don't tell anyone.
Ouve, não digas a ninguém.
Please don't tell anyone I was a nurse.
Por favor, não contes a ninguém que eu era um enfermeiro.
Please don't tell anyone.
Não contem a ninguém, ainda não é oficial.
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't leave 64
please don't hurt me 189
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't hate me 28
please don't cry 105
please don't leave me alone 16
please don't 1382
please don't touch me 30
please don't leave 64
please don't hurt me 189
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't hate me 28
please don't cry 105
please don't leave me alone 16
please don't 1382