Plover traduction Portugais
67 traduction parallèle
Sausage, stuffed with golden plover's eggs and the breast of pheasant.
Salsichas com ovos de tarambola dourada e peito de faisão.
The swallow may fly south with the sun, or the house martin or the plover may seek warmer climes in winter, yet these are not strangers to our land.
A andorinha voa para o Sul com o Sol... o galvão e a pildra também procuram climas mais quentes no Inverno... contudo não são estranhos na nossa terra.
Regulian plover's egg, Highness :
- Ovo de ave reguliana, alteza. - Sim.
Let's just see how important this golden plover's egg is to Dr :
Vamos ver o quanto importante é este ovo dourado para o Dr. Huer.
These are the eggs of a golden plover.
Estes são os ovos de um plover dourado.
Did you see anyone outside Plover's Rest?
Você viu alguém na frente de Plover's Rest?
But we looked after his legal affairs for him, including the purchase of Plover's Rest seven years ago.
Mas nós cuidamos de seus assuntos legais, incluindo a compra de Plover's Rest sete anos atrás.
Hadleigh could have slipped it into Jennings'drink at Plover's Rest.
Hadleigh colocou o veneno no copo de Jennings ainda em Plover ´ s Rest.
Snuggled between the plover and a waxwing was a portrait of his world, rain-soaked Northumberland, a tough, dark, gritty place, a world in a lot of pain.
Aninhado entre o Maçarico ( cabeça-ôca ) e o Ampelis europeu havia um retrato de seu mundo, a chuvosa Northumberland, um lugar escuro e pedregoso, um mundo com muita dor.
Are you gonna spend it eating plover's eggs and sucking up cocktails?
Vai ser um inútil toda a vida?
- Plover's eggs.
- Ovos de tarambola.
Yeah, golden plover.
Sim, a tarambola-dourada.
American golden plover.
Uma tarambola-dourada-pequena.
Yeah, a lot of people wouldn't think twice to look at this bird, but this golden plover's one of the greatest travellers in the world.
A maioria das pessoas nem pensaria em olhar para esta ave, mas esta tarambola-dourada é um dos maiores viajantes do mundo.
At this point, in our ecosystem, you are akin to the plover, a small scavenging bird that eats extra food from between the teeth of crocodiles.
Neste momento, és uma tarambola no nosso ecossistema, um pequeno pássaro que come a comida em excesso de entre os dentes de crocodilo.
Plover, Wisconsin.
Em Plover, no Wisconsin.
And they say nothing happens in Plover.
E ainda dizem que não acontece nada em Plover.
- "Xyzzy." - "Plover."
- "Xyzzy". - "Plover."
Those are the guys I need on my team... the ones who can break into the code, find the back doors, figure out "Plover" and "Xyzzy"
Aqueles são os tipos de que preciso na minha equipa. Aqueles que conseguem decifrar o código, encontrar as back doors, decifrar "Plover" e "Xyzzy" e "Fee Fie Foe Foo" para o resolver.
But plover birds don't want the monkeys near their eggs.
Mas tarambolas não querem macacos perto dos seus ovos.
You know what a plover is, Cornell?
Sabes o que é uma pildra, Cornell?
Plover bird sits inside the crocodile's mouth.
A pildra pousa dentro da boca do crocodilo.
The plover picks scraps of meat out of the crocodile's teeth, helping the crocodile avoid infection.
Retira restos de carne dos dentes do crocodilo, ajudando-o a evitar infeções.
And the plover... he gets a free meal.
E a pildra consegue uma refeição grátis.
You're a plover.
Tu és uma pildra.
After living next door to the Chatwins for years and writing stories for young Jane and Martin, when Martin Chatwin disappeared, Christopher Plover was devastated.
Depois de viver anos junto dos Chatwin, e de escrever histórias para os jovens Martin e Jane, o Christopher Plover ficou devastado quando o Martin Chatwin desapareceu.
This was just one of a series of painful events that haunted Christopher Plover.
Este foi um de vários eventos dolorosos para Christopher Plover,
Even more mysterious, Martin's sister Jane disappeared the following year.
JANE CHATWIN, IRMÃ DO RAPAZ DESAPARECIDO DESAPARECE DA PROPRIEDADE DE PLOVER
What did Plover say in the book? Come on.
O que dizia o Plover?
First of all, what's-his-name didn't write it. Plover.
Antes de mais, não foi o não sei quantos que o escreveu.
Christopher Plover.
Plover. Christopher Plover.
Um, this... this was the summer that the mom died, and they were hanging out in Plover's mansion, eating crumpets.
Foi no Verão em que morreu a mãe e em que andava, em casa do Plover a comer crumpets.
In the last book, Martin... he's obsessed with finding the lost button. He's tearing Plover's house apart. The message boards are insane, um, with different theories, because the books... they just say that the button's magic.
- No último livro, o Martin está obcecado pelo botão, revira por completo a casa do Plover, e as teorias são muitas.
Because it could still be there at Plover's house.
Porque pode ainda estar em casa do Plover.
This estate has been in the Plover family for five generations.
Esta propriedade pertence à família Plover há cinco gerações.
Christopher Plover, already a prolific and respected author, was looking for inspiration for his new book when Jane Martin and Rupert Chatwin moved in next door.
Christopher Plover, um autor já prolífico e respeitado, procurava inspiração para o seu novo livro, quando a Jane, o Martin e o Rupert Chatwin se mudaram para a casa ao lado.
- And Plover's previous work, uh, he... well, he only got rejections for it.
E o trabalho anterior do Plover foi rejeitado.
Now we have some pictures of the Plover family.
Aqui temos fotos da família Plover.
Plover's sister Prudence cared for him until his untimely death in 1952.
A irmã do Plover, Prudence, cuidou dele até à sua morte extemporânea, em 1952.
This is where Fillory was born, where Plover told tales to Jane and Martin.
Foi aqui que Fillory nasceu. Foi aqui que o Plover contou histórias à Jane e ao Martin.
As Plover wrote, "There is no substitute for a childhood of adventure, warmth, and love."
Como o Plover escreveu : "Nada substitui uma infância de aventura, calor e amor."
Plover died of a heart attack in 1952, but this is all about how he's missing, not dead.
O Plover morreu de enfarte em 52, mas aqui fala em desaparecimento.
Rumors about Plover.
- Havia rumores sobre o Plover e as crianças desaparecidas.
He... there are these kids that were missing... kids that knew Plover, and in his absence, people were talking, and the longer that they stayed vanished, the more people started connecting them in a bad way.
Crianças que conheciam o Plover. E na ausência dele, as pessoas falavam E, quanto mais tempo eles se mantinham desaparecidos, mais pessoa começaram a relacioná-los de forma negativa.
Exactly, and Plover was crushed that the Chatwins were missing, because he knew exactly where they went.
- Exacto. E... o Plover ficou destroçado quando eles desapareceram, porque sabia para onde tinham ido.
- Plover was a traveler? - Or he wanted to be.
- O Plover era um Viajante?
Plover's an idiot, like you, who wanted to go to Fillory, like you, so he tries a spell and gets blown up.
- Pensa assim. O Plover era um idiota como tu, que queria ir a Fillory, como tu, portanto lançou um feitiço e foi pelos ares.
What really happened to Plover?
- O que aconteceu ao Plover?
Plover... what was the real deal?
O que aconteceu ao Plover?
Holy shit, that's Christopher Plover.
Caraças! É o Christopher Plover.
Plover took them in, and they spent their days playing with the housekeeper's kids.
O Plover acolheu-os e brincavam com os filhos da criada.