Pobre traduction Portugais
14,023 traduction parallèle
Hey. What about this poor blue son of a
E este pobre azul filho da...
There was a time in Bandar before Razani took power where a kid from a poor village could learn English, read the classics, and make something of himself.
Houve um tempo em Bandar antes do Razani chegar ao poder em que um miúdo pobre de uma vila podia aprender Inglês, ler os clássicos, e fazer algo por si mesmo.
You wanna be some poor illegal working shitty jobs?
Você quer ser alguma pobre ilegal fazendo trabalhos de merda?
Here he is poor and lonely, while two minorities live the wealthy life his blood entitles him to.
Pobre e solitário, enquanto duas minorias têm a vida que ele acha que é sua por direito.
MAN : Like a low-end college frat house.
Como uma república universitária pobre.
Poor Francesca.
Pobre Francesca.
I was walking through the woods one day and... some poor bastard had stepped in a bear trap or something.
Um dia, andava a passear no bosque e um pobre infeliz tinha pisado uma armadilha para urso.
Making assumptions, Anthony? We won't know what killed this poor man's dream until autopsy.
Não sabemos o que matou o sonho do pobre até à autópsia.
"Poor man"?
Pobre homem?
I meant "poor" to mean unfortunate.
Falei "pobre" para dizer azarado.
Well, I don't think he was poor in any sense of the word.
Acho que ele não era pobre em nenhum sentido.
Can you imagine the amount of pain you've caused this poor woman? My mom's house.
Consegue imaginar a dor que causou a esta pobre mulher?
The withered knob of that sad old man.
Esse pobre velho.
Is my order ready, or do I have to wade through more of this poor man's Amy and Tina?
A minha encomenda está pronta ou tenho que aguentar mais desta versão pobre de Amy e Tina?
I was hoping some poor kid would come up to me and say,
Esperava alguma criança pobre que viesse e dissesse :
Poor Cleo!
Pobre Cleo!
Who is this poor sap?
Quem é este pobre desgraçado?
Poor Don E. Has been reduced to eating pepperoni pockets.
Pobre Don E. Reduzido a comer almofadinhas de pepperoni.
- Poor Chris.
- Pobre chris.
Their eyesight is poor, but the wolf still needs to tread carefully.
Sua visão é pobre, Mas o lobo ainda precisa pisar com cuidado.
Looking at that press conference, you would've expected that that young boy who was holding this in for months and was just... had to unburden himself with this terrible experience that he had was emotionally upset and came out with this whole long story,
Olhando para essa conferência, estaríamos à espera que aquele pobre rapaz, que guardou o segredo durante meses e tinha de se livrar do fardo, com a experiência horrível que teve, estivesse emocionalmente perturbado e tivesse contado esta história,
My poor baby...
Meu pobre menino.
Now, I don't want you to think that I'm some sort of schmuck who doesn't have any friends.
Não quero que penses que sou um pobre imbecil... que não tem amigos.
No man oughta stay poor so another man can get rich. "
Ninguém deve ficar rico se for deixar outro pobre.
It's for everybody. Black, white, rich, poor.
Negro, branco, rico, pobre.
This poor little doggie just...
Um pobre cachorrinho...
"Poor Stephen Strange, charity case."
" Pobre Stephen Estranho, um caso de caridade.
There was no need to put that girl through Mr. Darcy's interrogation!
Não há necessidade de fazer a pobre rapariga passar pelo interrogatório do Mr. Darcy.
You shall become a poor and pathetic spinster!
Vais tornar-te uma solteirona pobre e patética!
Your poor wife.
A tua pobre mulher...
I'm giving ten-to-one odds he catches the poor pinniped.
Aposto 10 para 1 em como apanha a pobre Pinniped.
So, everybody's poor there.
Lá, toda a gente é pobre.
That poor woman!
Pois! Pobre mulher! - Sim.
- Poor Mr. Baker.
- Pobre Sr. Baker.
Poor Maxwell.
Pobre Maxwell.
And it has nothing to do with being rich or poor.
E não tem a ver com ser rica ou pobre.
You always wanted a broken bird, didn't you?
Sempre quiseste um pobre diabo, não foi?
Poor Grandpa...
Pobre avô.
Seriously, the poor man, he's gotta deal with these TWA stockholders who are crabbing about moving from propellers to jets.
A sério, o pobre homem tem de negociar com esses accionistas da TWA... que estão a lamuriar-se sobre a passagem de hélices para jactos.
Maybe you blow their brains out with a shotgun but you do not do what was done to that poor girl and I don't care what you call it.
Talvez lhe rebente os miolos com uma caçadeira, mas não se faz aquilo que fizeram àquela pobre coitada e eu não quero saber o que lhe chama.
Poor little tiny wet Katie, flapping about in the mud.
Confusa e com frio. Pobre da pequena e molhada Katie, a bracejar na lama.
We lost a lot of money, and a poor boy killed himself!
Perdemos muito dinheiro e um pobre rapaz matou-se!
- You poor thi- -
Pobre...
Oh, my poor little girl.
Minha pobre menina.
Poor Camille! I do not want to live with such a thing.
Pobre Camille, eu não queria viver com uma mulher assim!
Poor Lizzie.
Pobre Lizzie.
Poor Nick.
- Pobre Nick.
- Oh! Poor dog.
Pobre cão.
After Lori had the twins, he came over to my parents'house instead of taking poor Lori home.
Enquanto Steven esperava o julgamento do caso Sandy Morris, a mulher dele, Lori, teve dois meninos gémeos. Depois de a Lori ter os gémeos, ele veio a casa dos meus pais em vez de levar a pobre Lori para casa.
Poor Daddy.
Pobre pai.
Poor guy.
Pobre tipo.