English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Poise

Poise traduction Portugais

171 traduction parallèle
Your beauty, your gift for words, your perfect poise.
Sua beleza, o seu dom para a palavra, a sua postura perfeita.
What poise, what grace.
Que postura! Que elegância!
Her youth and beauty, her poise and charm of manner... captivated them all.
A sua juventude e beleza, a atitude e maneiras charmosas... captiva-os a todos.
And she's got poise.
E ela tem elegância.
Your poise, your manners, your language.
O seu porte, as suas maneiras, a sua linguagem.
Oh, show some poise, dear!
Confiança, querida!
She had a poise and dignity that was ageless.
Tinha uma pose e uma dignidade que não tinham idade.
And such poise, as though she belonged up there.
A bela do baile. - Como se ali pertencesse.
She is a rare creature... chosen from hundreds for her appearance, her grace, her poise... and her ineffable charm.
escolhida de entre centenas pela sua aparência, graça, porte... e inefável encanto.
She is as gracious as only romantic girls can be A Botticelli beauty with such eyes, such poise
Ela tem a beleza das raparigas românticas e o olhar inocente de um Botticelli
Tremendous poise.
Tremendamente sereno.
Put the bottle down!
Poise a garrafa.
I said put the bottle down.
Eu disse, poise a garrafa.
" poise, and how to attain it.
"e a maneira de conseguir estabilidade."
Poise your muskets!
Ergam os mosquetes!
Put the weapon down.
Poise a arma.
Let him get the feel of that airplane, then you'll have to talk him right down to the ground.
Ajude-o a tomar o jeito ao avião, e depois terá que lhe ir falando até que ele poise o avião no solo!
Ease her down.
Poise-o devagar.
Down!
Poise-o!
Just turn off the switch and put it down.
Desligue o interruptor e poise isso.
Indeed I never think of his pale, lean face and the poise of his head without associating him with gray archways, mullioned windows and all the venerable wreckage of a feudal keep.
Nunca me lembro do seu rosto pálido e seco e da posição da cabeça, sem o associar a arcadas cinzentas, janelas com mainéis e todas as venerandas ruínas das fortificações medievais.
I maintained my poise.
Mantive a minha postura.
You showed a lot of poise.
Mostraste grande controlo sob pressão.
Mr. Duncan, that was an admirable display of poise and leadership.
Sr. Duncan, aquilo foi... uma admirável demonstração de firmeza e liderança.
Basically, I'm trying to bring their femininity back and bring some grace and poise.
Tento dar-lhes feminilidade, graça e elegância.
- She's got everything - style, taste, poise...
- Acha que sim? - Ela tem tudo - estilo, gosto, postura...
Poise and, God help us, a sophistication and breeding.
Porte e, Deus nos ajude, sofisticação e bons genes.
I'll be grading you on grammar and poise.
Estarei a avaliar-te... na gramática e porte.
I got no grace, no élan, no poise!
Não tenho graça, não tenho elegância, não tenho postura!
What poise.
Que imponência!
Well, there he goes. With the absolute poise of an architect's desk lamp.
Bom, ali vai ele, com o porte rígido de candeeiro de secretária dum arquitecto.
You know, poise counts.
A indecisão também conta...!
Now, if I told you once, I've told you a thousand times, poise counts!
Se já lho disse uma vez, repito-lhe mil vezes. A atitude conta.
Swimsuit, eveningwear, talent, poise!
Fato de banho, vestido de noite, talento, atitude.
Poise.
Atitude!
Poise.
Atitude...!
As a spokesperson for all the mothers in Utah, poise and presence count.
Tudo bem. Mas...
We have achieved our position through poise, precision and audacity.
Chegámos até aqui pela nossa postura, precisão e audácia.
The circumstances were extreme. If I lacked poise, I apologize.
Já percebeu que eu consigo perceber as pessoas?
It's helping me develop grace and poise for my career as a supermodel.
Ajuda-me a desenvolver a graça e postura para a minha carreira de modelo.
Just poise yourself.
Posiciona-te bem.
Poise, my ass.
Posiciona-te, uma merda.
Such poise, too.
E que postura.
The Swimsuit Preliminary accounts for 15 % of the total score and tests the grace, athleticism and poise of each lovely woman.
A preliminária de fato de banho conta 15 % da pontuação final e testa a graciosidade, corpo e pose de cada uma destas amáveis mulheres.
And welcome to a night of beauty, talent and poise.
E sejam bem vindos a uma noite de beleza, talento e equilíbrio.
Wow, it's really her the queen of poise and grace, she's awfully pretty that's for sure the queen of outer space
Wow, ela realmente é a rainha de porte e graça, ela é muito bonita e com certeza é a rainha do espaço exterior.
You showed a lot of poise.
Mostraste firmeza.
I dispensed of the O'Leary matter with ease and poise.
Livrei-me do assunto da O'Leary com facilidade e postura.
Our coats are never neat Alas, we lack all poise We're full of natural noise
De posses estamos mal O arroto é natural
At the very least, one must learn to dance with poise and grace.
O mínimo que se exige é que dance com graciosidade.
OK, drop it, put it down.
Poise, deite-a ao chão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]