Pope traduction Portugais
4,150 traduction parallèle
♪ come on it's taking everything you've got not to whip out your phone and tell Olivia Pope where her mom is right now, isn't it?
Estás a segurar-te para não ligares à Olivia Pope, a contar onde está a sua mãe, não é? - O quê?
This is Olivia Pope's case file.
Este é o ficheiro da Olivia Pope.
What would Olivia Pope say?
O que dizia a Olivia Pope?
Of course you don't. You want to race in, wave your gun, be the hero, and then run back to Olivia pope and say, "caught your mom."
Queres entrar, apontar a arma, ser a heroína, voltar para a Olivia Pope e dizer que apanhaste a sua mãe.
What does it matter, anyway?
Que diferença faz? Parei com a Pope e Associados.
I am done with Pope associates. I am done with Huck.
- Parei com o Huck.
Ms. Pope.
- Mna. Pope.
Like it or not, Olivia Pope can... play through the pain.
Gostes ou não, Olivia Pope, aguenta a dor.
Olivia Pope can't do anything right.
A Olivia Pope não faz nada bem.
- It was Maya Pope.
- Foi a Maya Pope.
You don't quit. Olivia Pope doesn't quit.
A Olivia Pope não desiste.
Maya Pope is dead.
A Maya Pope está morta.
It's funny, but... when you told me Maya Pope killed Jerry, it didn't make sense to me.
Tem piada, mas... quando me disseste que a Maya Pope matou o Jerry, não fez sentido para mim.
That means Maya Pope becomes part of the public record.
Vão saber da Maya Pope.
And once Maya Pope becomes part of the public record, so does the military plane the president whisked her out of the country on.
E se isso acontecer, há-de vir à tona que o Presidente usou um avião militar para a tirar do País.
Thanks to Salif's funding, Maya pope was able to bring in a team of terrorists to carry out the attack.
Sabem todos os seus passos. Com o financiamento da Salif, a Maya trouxe uma equipa de terroristas para o ataque.
He was always the handler for Marie Wallace, A.K.A. Maya Pope.
Ele também era o negociador de Marie Wallace, ou Maya Pope.
I didn't try to catch Maya Pope for O.P.A.
Não tentei apanhar a Maya Pope para a OPA.
That's okay, right? I call you papa Pope?
Posso chamar-te Pai Pope, não é?
I need you to use your resources here at justice to help me locate Maya Pope.
Preciso que uses os teus recursos para localizar a Maya Pope.
There's a dead man lying on the floor of Olivia Pope Associates right now.
Há um homem morto no chão, da Olivia Pope e Associados neste momento. - Liv...
W-we got a hit on Maya Pope or, Maria Wallace... Whatever she's calling herself today, and you're not gonna believe what she's been up to.
Conseguimos imagens da Maya Pope ou Marie Wallace, seja qual for o seu nome, e não vais acreditar no que ela anda a fazer.
It was Maya Pope.
Foi a Maya Pope.
I'm serious as the pope, Johnny.
- Não estou. Estou a ser tão sério como o papa, Johnny.
Ms. Dunbar, you want to play six degrees of separation, you could throw in Jimmy Hoffa and the pope.
Sra. Dunbar, se quer brincar aos seis graus de separação, também pode pôr aí o Jimmy Hoffa e o Papa.
I speak to you on behalf of Pope Sixtus,
Eu falo a você em nome do Papa Sisto,
Suppose I did admit it... the Pope himself would defend me.
Suponha que eu fiz admiti-lo... o próprio Papa me defender.
The Pope has damned us anyway.
O Papa tem nos condenados de qualquer maneira.
I serve a false Pope.
Eu sirvo um falso Papa.
Defiling a different corpse. Kidnapping the Pope,
- Raptar o Papa.
Did you know that the Pope has already made him a Saint?
Sabia que o Papa já fez dele um Santo?
TO ANY MONARCH, KING, SULTAN, POPE, DESPOT, OR EMPEROR,
Para qualquer monarca, rei, sultão, papa, déspota ou imperador.
And I'd have to convince the pope to annul our marriage.
Eu tenho de convencer o Papa a anular o nosso casamento.
Asking the pope to say that this is god's will!
Pedir ao Papa que diga que esta é a vontade de Deus!
Your ascent to the throne will not be official Until the pope agrees, Which will not be easy.
A vossa ascensão ao trono não será oficial até ao Papa concordar, o que não será fácil.
England, the pope, my own father Putting me on the chopping block one minute,
Inglaterra, o Papa, o meu próprio pai num minuto pronto a cortar-me a cabeça e no próximo a pôr-me no trono.
Does the pope shit in the woods?
O Papa caga no bosque?
Is this not the same Pope who has called me "the spawn of Satan"?
Não é o mesmo Papa que me chamou "filho de Satanás"?
So, tell your Pope that he himself must bow before me... and pledge his fealty to me.
Por isso, digam ao vosso Papa que ele próprio deverá curvar-se perante mim e jurar-me lealdade.
When your father gets home, If the pope agrees to his terms And makes you the next heir,
- Quando vosso pai voltar, se o Papa concordar com os seus termos e vos tornar o próximo herdeiro, as coisas vão começar a acontecer muito rapidamente.
Pope, shut up.
Pope, cala a boca.
You never run out of excuses, do you, Pope? Because I don't see the point in wasting nothing but time on a wing and a prayer? Why?
Nunca ficas sem desculpas, pois não, Pope?
Are you serious, Pope?
Estás a falar a sério, Pope?
The name of the Pope's nephew is well known.
O nome do sobrinho do Papa é muito reconhecido.
Count Riario acts for Pope Sixtus, who wishes to commandeer the Sentinel for a new destination.
O Conde Riario trabalha para o Papa Sisto, que quer comandar o Sentinel para um novo rumo.
The Pope's damned us to hell, cut us off from the world.
O Papa condenou-nos ao inferno, isolou-nos do mundo.
Do you want to know what Olivia Pope would say?
Queres saber o que dizia a Olivia Pope?
Olivia Pope.
- Olivia Pope.
Fresh from Olivia Pope's computer.
- Do computador de Olivia Pope.
Papa Pope.
Pai Pope.
You have reached Olivia Pope. Please leave a message.
- Ligou para a Olivia Pope.