Postal traduction Portugais
2,244 traduction parallèle
- It's a birthday card for you.
- É um postal de aniversário para ti.
We missed you, George says he can at least write a postcard and I say you got hands, write him yourself
Sentimos a tua falta. O George dizia que tu ao menos podias ter escrito um postal, eu disse-lhe "Tu tens mãos, escreve-lhe tu."
You know what, go up there, take plenty of pictures, send me a post card and give my love for the Harp.
Sabes que mais, vai lá acima, tira muitas fotos, manda-me um postal e da os meus cumprimentos a harpa.
I keep trying Renee, and I keep getting her voice mail. What the hell's going on?
Estou tentando a Renee e só dá caixa postal, que está havendo?
This year, it falls on a Black Friday, which means I probably won't even get a card.
Este ano, calha na Sexta-Feira Negra, ou seja, nem devo receber um postal.
Everyone deserves a card on their birthday.
Todos merecem um postal no aniversário.
" Welcome back, Mr. Peterson.
- É um código postal.
Erin and Coco's peep done gone postal and killed both of them.
Um deles zangou-se e matou a Erin e a Coco.
We've only had the odd postcard.
Acabamos de receber um postal.
It's a postcard from old Lili.
Um postal da Velha Lili.
hoping for some kind of- - some kind of fucking horror show, to mark the stupidest [bleep] ing holiday a greeting card company ever invented?
Para criar o postal de festas mais estúpido jamais inventado?
What your father knows about women... wouldn't begin to fill a postcard.
O que o teu pai sabe sobre mulheres nem dava para encher um postal.
I got a postcard from George.
Recebi um postal do George.
Voicemail.
- Caixa postal, vamos.
Why didn't Jacques send us a postcard too?
Porque é que Jacques não nos mandou um postal?
And 785 is the area code of Topeka.
E 785 é o código-postal de Topeka.
785 is the area code to Topeka, Kansas.
785 é o código-postal de Topeka no Kansas.
You send us a postcard if you ever get there.
Manda um postal se chegares lá.
This postcard came for you the other day.
Chegou este postal para ti, no outro dia.
New York, teacher goes postal, locks the door, kills exactly 66 kids.
Nova Iorque, professor enlouquece, tranca a porta e mata 66 crianças.
They've got their own postcode.
Têm um código postal próprio.
It's in her birthday card.
Está no postal de anos.
Well, maybe my "Get Well" card will help Dave to come faster.
Talvez Dave é melhor e mais rápido "Torne-se melhor" - Postal.
- by mail order, Dim Sum, or...
-... carta postal, Dim Sum, ou...
Let's have look-see.
Vamos ver um cartão-postal.
I was going to send you this card but I don't have your address.
Eu ia enviar-te este postal, e de repente reparei que não tinha a tua morada
It's very nice.
É muito bonito o postal.
Like we'll cry buckets or go postal or something. Whatevs.
Como se fossemos chorar ou enlouquecer, sabe-se lá.
See white knight Go postal.
Vejam-no a ficar furioso.
So by the looks of my new zip code, I chose door number 2.
Por isso, olhando para o meu novo código postal, diria que escolhi a porta número dois.
The address is just a mailbox in Lockesdale.
A morada é só uma caixa postal em Lockesdale.
No postage 'Cause it was addressed to NCIS the postal inspector gave us a call
Como estava endereçada ao NCIS, o correio telefonou.
Did the postal inspector say where it was mailed from?
Disseram-te de onde foi enviado este envelope?
Postal worker.
Carteiro.
Non postal worker going postal on a postal worker?
Um carteiro acerta num não carteiro...
Give you the rest of the number when you're out of the ZIP code.
Dou-te o resto do número quando desapareceres deste código postal.
I am sorry.Mailbox full.
Lamento. A caixa postal está cheia.
- A postcard would've been fine.
Um postal chegava.
Every-every birthday, every Christmas she was waiting for a card or a phone call or something.
Todos os aniversários, todos os Natais. Ela esperava um postal, ou uma chamada, ou algo parecido.
GARETH : Every Christmas and birthday she'd wait for a card or a phone call, something.
Todos os Natais e aniversários, ela esperava um postal, ou uma chamada.
The only thing in the briefcase, aside from the file, was this postcard.
A única coisa na pasta além do processo, era este postal.
I think you've got my post-card.
Acho que tem o meu postal.
Yeah, I've got your post-card.
Sim, recebi o seu postal.
That'll be our Christmas card this year.
Isto vai ser o nosso postal de Natal este ano.
The 800 number is registered to a PO box from out of state.
O número está registado num código postal fora do Estado.
Got a postcard from there once.
Mas uma vez, recebi um postal de lá.
A few months later, I got a postcard from the Grand Canyon.
Meses depois, recebi um postal do Grand Canyon.
£ £ And the last fight let us face £ £ £ £ The Internationale £ £
A empresa de execuções bancárias foi-se embora de Flint, deixando apenas um apartado postal e mais desempregados para trás.
Bye!
SERVIÇO POSTAL E.U.A.
- He could still have been her father.
Ele poderia bem ser o pai dela. Eu verifiquei o serviço postal dele.
Maybe my postal application hasn't reached you yet.
Importas-te?