Priceless traduction Portugais
850 traduction parallèle
She's priceless.
É uma jóia.
These are priceless, I can't take them.
Säo inestimáveis, näo posso...
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
Como vou trabalhar com maníacos partindo antiguidades insultando e estragando a rotina?
Pretty clever of her to put four priceless jewels among a lot of paste and tape.
Foi esperta colocando 4 jóias de valor inestimável entre imitações.
That stuff is priceless.
Isso não tem preço.
- And what pictures. Priceless!
Impagável.
Priceless. The best film I ever took! - Goes to the bottom of the sea!
O melhor filme que já fiz e foi para o fundo do mar.
You must have some priceless possessions in that room if you keep them locked up.
Devem haver preciosidades de valor incalculável nesse quarto, se as mantém encerradas.
It was Nazi loot : Jewels, gold and priceless paintings.
Era um saque nazi : jóias, ouro e quadros valiosíssimos.
Oh, my dear, you are priceless.
Você é raro.
A priceless gem for your household.
Uma jóia preciosa para o vosso lar.
Let me offer you a priceless jewel of wisdom.
Deixa-me dar-te um conselho mais precioso que uma jóia.
I hope it's not some priceless antique.
Espero que não seja uma antiguidade valiosa.
- He said they are priceless.
- Ele disse que não tinha preço.
Priceless?
Não tinha preço?
It could be priceless, and Sam would lose a sale.
Pode ser valioso e o Sam perderia uma venda.
Each spoonful is priceless.
Cada colherada é valiosa.
Oh, you don't care about me anyway. It's that priceless lodge that you're worried about. That is not true, Mabel.
Não quer saber de mim, apenas do vosso precioso clube.
But what I want is priceless.
Mas o que eu quero não tem preço.
Ladies and gentlemen, I present a rare and priceless gift.
Senhoras e senhores, vou presenteá-los com uma rara e inestimável oferta.
But the recording instruments on that ship contain priceless information covering the entire trip.
Mas existem instrumentos que gravaram informação acerca desta viajem.
A miserable shit from your point of view. From mine, I'm priceless.
Sou miserável agora, mas antes, eu era inestimável.
Your pin? Your priceless pin?
Seu broche sem valor?
This is priceless.
É muito precioso!
Here on these ramparts you have bought a priceless ten days of time for Houston.
Aqui nestas muralhas conseguiram uns valiosos dez dias para Houston.
This priceless pastille you carelessly refer to as a mint, is in reality a triumph of advanced biochemistry.
Estas pastilhas preciosas, a que chama mentol, são, na verdade, um triunfo da bioquímica.
Do I hear $ 3000 for this priceless possession?
Oiço 3.000 dólares para este objecto inestimável?
That mug's priceless.
Aquele rufia vale ouro.
Carpets, furnishings, all priceless.
Carpetes e móveis valiosíssimos.
L must tell you, Stanley, that besides being one of the world's most renowned voice teachers, Professor Mueller is also a collector of priceless antiques.
É melhor avisar-te que, além de ser um dos melhores professores de voz do mundo, o professor Mueller é também coleccionador de antiguidades.
The treasures in the mind are priceless
Os tesouros da mente são impagáveis.
My dear brother, my priceless jewel
Meu querido irmão, Minha jóia preciosa.
- Padre, you're priceless.
- Padre, você é impagável.
Not priceless, Steadman?
Não acha engraçado, Steadman?
That was a priceless vase!
Era um vaso de inestimável valor!
What am I bid for this priceless picture?
- 1.000 dólares. - 2 milhões de dólares chineses.
Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation.
Vago, indefinido, uma oportunidade única para a investigação científica.
Oh, it's priceless.
É impagável.
As undiscovered da Vincis, they would be priceless. Would be? You mean you think they're fakes?
Devem estar loucos, para atacarem dois estranhos tão simpáticos.
Priceless.
Impagável.
And I think it ought to go off once or twice as we tussle, blowing to smithereens the usual priceless heirlooms.
Deve disparar uma ou duas vezes para destruir peças de herança sem valor.
No, not even a priceless secret of health, happiness, and beauty.
Nem mesmo um segredo precioso de saúde, felicidade ou beleza.
A priceless family heirloom can't be sold.
Uma herança de família impagável não pode ser vendida.
$ 1,000 I'm bid for this rare and priceless bottle.
Mil dólares por esta garrafa rara.
Thank you, sir. $ 4,000 I have for this rare and priceless wine.
Obrigado, senhor. Oferecem quatro mil dólares por este vinho raro.
One's youth is priceless.
A juventude de alguém é inestimável.
Oh, you know, you're priceless.
Enganei-me. Você é impagável!
Give away a whole kingdom,... a priceless treasure.
Entregar todo um reino, um tesouro sem preço. Porquê?
Now, about my priceless collection of coins? Yes, do you still... Do I still want you to take them to be valued by the Duke of Buckleigh, My Lord?
Quanto à minha colecção de moedas inestimáveis, se ainda quero que sejam avaliadas pelo Duque de Buckley?
These are priceless.
Não pode fazer isso.
It's priceless.
É inestimável.