Pride traduction Portugais
5,267 traduction parallèle
Don't make me sit on my pride.
Não me faças sentar no meu orgulho.
I'll wear it with pride.
Usá-la-ei com orgulho.
My pride! My joy!
Meu orgulho, minha alegria!
You took my victory. So I take from you your pride,
Tirastes-me a vitória, por isso tiro-vos o vosso orgulho.
We pride ourselves on doing the right thing.
Nós orgulhamo-nos de fazer o que está certo.
... facedown on the credenza, while the photo of your charming children is displayed with pride.
Uma virada para baixo, no aparador. Enquanto a fotografia dos seus lindos filhos, está a ser exibida com orgulho.
To feel pride.
Onde se sintam orgulhosos.
He is a man of pride.
Ele é um homem de orgulho.
One wolf is anger, envy, pride.
Um dos lobos é raiva, inveja e orgulho.
Barry, I told you- - only my pride is hurt.
Barry, já te disse, só o meu orgulho está magoado.
Haven't you got any fucking pride left?
Não te resta nenhuma ponta de orgulho?
And now somehow I know what Joe and Henry feel when they look on you with pride.
E agora, de alguma forma, sei o que o Joe e o Henry sentem, quando olham para ti com orgulho.
I wanted you to have a little pride.
Queria que tivesses orgulho.
I did. His pride. His ego.
O seu orgulho, o seu ego, raiva.
The city of Bursa shared your pride and suffered greatly for it.
A cidade de Bursa tinha o mesmo orgulho e sofreu muito por isso.
Us cynics have to swallow our pride and expect pigs to start flying any day now.
Temos de engolir o nosso orgulho e esperar que os porcos voem a qualquer momento.
I am happy and tickled and... bursting with pride that she would agree to be my wife.
Estou feliz e entusiasmado... explodindo de orgulho, por ela querer ser minha esposa.
$ 11 in late fees For bbc's "pride and prejudice" dvds at the library.
11 dólares em multas atrasadas pelo DVD "Orgulho e Preconceito" da biblioteca.
The fraternity brothers took great pride in having a predator / prey relationship with the women that would come to these parties.
Os irmãos têm muito orgulho em ter uma relação de predador / presa com as mulheres que frequentam as festas.
Mr. Marker, you're a lion protecting your pride.
Sr. Marker, você é um leão protegendo o seu orgulho.
~ Must have hurt your pride.
- Deve ter-lhe ferido o orgulho.
Because we have pride and no money.
Porque somos orgulhosos, mas falidos.
My clients pride themselves on anonymity.
Os meus clientes orgulham-se do seu anonimato.
Pride...
O Pride...
I guess this is where Pride would say,
Acho que seria aqui que o Pride diria,
So, it could be anyone from any case Pride has ever had at NCIS.
Então pode ser qualquer um, de qualquer caso do Pride no NCIS
Deputy Pride.
Delegado Pride.
Pride.
Pride.
You tried to kill Dwayne Pride.
Tentaste matar o Dwayne Pride.
I haven't been woken up by this many cops since the police pride parade after party.
Não sou acordado por tantos polícias deste a festa depois da parada de orgulho policial.
Pride,
Pride,
Pride, Admiral Huntley is on his way in.
Pride, o Almirante Huntley está a caminho.
Pride, you know how you always say,
Pride, sabes como sempre dizes,
Oh, Agent Pride, you're here.
Agente Pride, está aqui.
The truth is out there, Pride.
A verdade está lá fora, Pride.
Hey, Pride.
Ei, Pride.
You got a good crew, Pride.
Tens uma boa equipa, Pride.
Wow, Ronnie. You're the pride of the family.
Nossa, Ronnie, és o orgulho da família.
When I signed my first contract, I was the pride of Bethlehem.
Quando assinei o primeiro contrato, era o orgulho de Bethlehem.
A Reich in which each and every German has a job, a sense of purpose and pride.
Um Reich em que cada alemão terá um emprego, um senso de propósito e orgulho.
My pride and joy?
A menina dos meus olhos?
Have some racial pride and man the fuck up.
Tem orgulho racial e faz-te homem.
Pride ain't gonna bring him back.
O orgulho não vai trazê-lo de volta.
Asking for nothing more than pride, glory, and of course, a large sum of money.
Pedindo nada mais do que orgulho, glória, e, claro, uma grande soma de dinheiro.
I mean, sure, they got paid too, but... How's their pride?
Quero dizer, claro, eles receberam também, mas... como é que fica o orgulho deles?
Pride?
Orgulho...
They picked up their pride, dusted it off, ate a bunch of bananas and got back in the ring.
Eles pegaram no seu orgulho, tiraram-lhe a poeira, comeram um cacho de bananas e voltaram para o ringue.
Willing to sacrifice his own son over his pride.
Estaria disposta a sacrificar o próprio filho pelo orgulho dele.
I am infected with the filth of pride.
Estou infetado com a imundice do orgulho.
After I realized my body was going to be a liability, my pride did not allow me to deal with the truth.
Depois de perceber que o meu corpo seria uma responsabilidade, o meu orgulho não me permitiu lidar com a verdade.
Pride, brother.
Orgulho, irmão.