Primer traduction Portugais
144 traduction parallèle
And why didn't you many this cooker and baker and fisher and pump-primer?
E porque não casou com essa cozinheira que sabia usar uma bomba de água?
What a mess. Pump-primer.
Que sujeira... uma bomba de água.
Twenty-five sticks of dynamite two electric primer caps, a timer and a six-volt battery.
Vinte e cinco cartuchos de dinamite... dois estopins elétricos, um cronômetro e uma bateria de seis volts.
Here's something new. This is a magnetic primer.
Uma coisa nova - uma espoleta magnética.
Whatever her body needs is a primer to teach her out of.
Qualquer coisa que seu corpo precise é um meio de ensiná-la.
McGuffey's Primer.
"McGuffey's Primer".
Primer.
Cápsula.
You were the primer, Billy... but I guess, sooner or later, the lid had to blow off.
Foste o rastilho, mas acho que mais cedo ou mais tarde a bomba tinha que explodir.
If you will recall, this laser monitors the jettison primer on the bomb drop mechanism.
Se bem se lembram, este laser comanda o mecanismo da bomba número 20.
- Primer cord, plastique, shaped charges... - No, no, no.
- Fio de espoleta, cargas plásticas...
Ayah. It was my primer.
É o meu livro de estudo.
This time-old primer with pictures of snow-covered stumps.
Trás pintada a nevasca e é cartilha de bê-á-bá.
I see yellow primer here, I see it here, I see it here... she's baiting him.
Vejo amarelo aqui, vejo aqui e aqui...
Why didn't you tell me it was yellow primer?
Por que não me disse que era originalmente amarelo?
listen to me... there's grey primer underneath that red paint, you're really driving a grey car.
Há uma camada cinzenta por baixo da encarnada. O carro é cinzento.
- No, ma'am, that's yellow primer.
- Não, é uma subcapa amarela.
Maybe they have somebody "primer".
Talvez tenham alguém mais principal.
Then he has to separate the bullet from the primer cap.
Depois, ele tem de separar a bala do cartucho principal.
You've got to pump up the primer handle in order to get the charge.
Tem de bombear o manípulo de ignição para ter carga.
It's a center-fire shell copper wash with a brass primer and a red surround.
É uma bala de cobre centrada... com cápsula de latão e aro vermelho.
You wait, with your weapon pointed in a safe direction, cos the primer burns slow.
- Fica-se à espera, com a arma apontada para um local seguro, certo? Porque a escorva arde devagar.
We really need a primer -
Precisamos duma chave...
You found the primer.
Descobriu a chave.
Where's the primer?
Onde está a chave?
Every three-dimensional page contains a piece of the primer.
Cada uma das páginas tridimensionais contém um pedaço da chave.
- You know, a primer.
Uma cor de base.
This presentation It's a crash course primer on Farscape.
Mas isso pode ser tudo que vocês sabem a nosso respeito, e é por isso que nós fizemos este especial. É uma iniciação em Farscape.
There's enough primer to blow a hole in a vault vaporize a human, or whatever agents like you might find a use for.
Tem explosivo suficiente para fazer um buraco num cofre evaporar um humano, ou o que agentes como tu quiserem.
I bought primer and I've been scraping.
Tenho andado a raspar.
Here's a little primer foryou.
Aqui vai uma informação para ti.
A primer on the genetic manipulation of the human species.
O começo da manipulação genética da espécie humana.
Primer on David Aames, Senior.
Introdução a David Aames, Sénior.
With two coats of primer between each job.
Com duas camadas de primário entre cada pintura.
I hadn't realized before, but the primer is like your emotions.
Ainda não tinha-me apercebido... mas a tinta primária é como as tuas emoções.
Oh, my bad... primer.
- Para a sua caspa. Perdão. É tinta.
- Some nitromon primer.
- Base de Nitromon.
I just need a big can of nitromon primer, detonating cord, two triple-charger chemical grenades and a launcher.
Só preciso de uma lata grande de base de Nitromon, rastilho, duas granadas químicas e um lançador.
Thank you for the advice, Primer... or Primo, whatever.
Obrigado pelo conselho. Primer, ou Primo, como seja.
I cut the primer cord.
Cortei o cabo principal.
It was a close shot, non-contact, downward angle. No primer residue on the hands.
Um tiro de perto, sem contacto em ângulo descendente.
Okay. / It's primer paint.
É tinta de base.
The fingerprint Calleigh found in the primer paint belongs to one Carl purdue.
A impressão digital que a Calleigh encontrou na tinta de base pertence a um Carl Purdue.
Heat from the primer burns the prints off.
O calor da espoleta elimina as impressões digitais.
I guess the primer probably malfunctioned because of humidity, so when the firing pin hit it, nothing, it was a dud.
A espoleta deve ter encravado devido à humidade, por isso, quando o percutor lhe bateu, não disparou.
And the reason that I know this is is because humidity caused the primer to malfunction.
E o motivo por que sei isto, é que a humidade fez a espoleta encravar.
- You're talkin'about a bad primer.
- Estás a falar de uma má pistola.
Dimple on the primer.
Uma câmara com uma bala.
- Am I ordering the primer cord?
- Encomendo o rastilho?
General, can you hand me the primer cord?
General, pode passar-me o rastilho?
- Yeah, I see primer.
- Sim, vejo cor anterior.
- Yellow primer?
- Subcapa amarela?