Probably because traduction Portugais
1,675 traduction parallèle
Second of all, if i have been a little frigid lately it's probably because i... Was attacked at my store... Not long before you moved in,
Em seguida, se tenho sido um pouco frígida ultimamente, provavelmente, é porque eu... fui atacada na minha loja, não muito depois de te teres mudado e fez-me fechar-me um pouco, especialmente com os rapazes.
I've been saving money. But I can't even get it together to do that. Probably because I'm stuck in a rut with this guy.
Tenho poupado dinheiro, mas não me consigo organizar, porque estou num marasmo com este tipo.
Yeah, probably because I've been listening to you too much.
Talvez porque tenha levado demasiado a sério as tuas ideias. Claro.
It's probably because this place gives yöu a weird vibe, right?
Talvez porque o local lhe dê uma vibração esquisita?
Probably because they are the worst liars.
Provavelmente porque são os piores mentirosos de todos os tempos.
That's probably because I've been dead for 12 years.
Provavelmente, será por eu estar morto há 12 anos.
Probably because the e-mail is a code.
Talvez porque o e-mail é um código.
You've got good friends in high places, probably because your testimony helped get the Eyeborg system on-line.
Tu tens boas amizades no alto escalão, talvez porque o seu testemunho ajudou a colocar o sistema Eyeborg on-line.
That's probably because you see me as competition.
Isto é provavelmente porque me vês como concorrência.
Probably because of safety concerns, you know.
Provavelmente por causa da segurança pessoal, sabes.
It's probably because you're tired.
É provevelmente porque estás cansado.
Probably because you can't have babies.
- Talvez porque não possam ter filhos.
That's probably because they're so excited, the tour is over.
Provavelmente porque estão muito emocionadas com o passeio.
Now, probably because he stole a lot of diamonds and thought people would be looking for him.
Talvez porque roubou muitos diamantes e por pensar que havia gente à procura dele.
Probably because there's so much that can go horribly wrong.
Provavelmente porque pode acontece tanta coisa horrivelmente mal.
Probably because you're ten.
- Talvez por não ser a tua área.
Probably because you feel bad that Dr. Brennan found evidence of a tumor that you missed.
Provavelmente porque se sente mal que a Dra. Brennan tenha encontrado a prova de um tumor que você deixou passar.
Probably because I have cancer.
- Deve ser por ter cancro.
Probably because I didn't want to go. And I just didn't feel like begging some judge to let me keep my job.
Provavelmente porque não queria ir e não me apetecia implorar a um juiz para me deixar manter o emprego.
The refined tallow candles were smoky, smelly, did not last very long, the wicks constantly needed trimming, but the passage from the supper table to the bed, because there probably wasrt a place called a bedroom,
As refinadas velas de sebo fumado, eram mal cheirosos e não duram muito tempo, os pavios necessitavam constantemente de ser aparados, porém caminhar da mesa de jantar para a cama, porque provavelmente não havia um lugar chamado quarto,
" I'm probably next, but that's OK, because I've done what I came here to do
" Provavelmente sou a seguir, mas tudo bem, porque fiz o que tinha de fazer.
If we'd met in college, our relationship, probably would've developed between us. Which I would have come to regret because I would have found out that you're just as boring and polite in the bedroom as you have been during this, god awful conversation.
Se nos tivéssemos conhecido na universidade, talvez tivéssemos tido um caso, de que muito me arrependeria, ao descobrir que és tão maçador e educado no quarto, como foste durante esta conversa absurda.
It's not an investment, per se, because you probably won't see a dime but it's a chance to pull out a piece of living history from the sand with your own two hands.
Não é bem um investimento, porque provavelmente não verá um centavo, mas é uma chance de resgatar um pedaço de história viva das areias, com suas próprias mãos.
Uh, we probably shouldn't... because I'm, uh, coming down with a cold.
Porque, estou ficando resfriada.
Because I can probably rustle up either one.
Porque posso trazer os dois. Pôr sumo de laranja...
I'm smiling because I'm pretty sure my manager - who probably is actually happy - expected me to... and I want to advance and have a good career.
Estou sorrindo porque tenho quase certeza que o meu gerente, que provavelmente é feliz, espera que eu sorria, e eu quero ser promovido e ter uma boa carreira.
Bobby, you're obviously nervous because we start shooting tomorrow and you probably feel foolish that you didn't read the script until you got here.
Bobby, você está obviamente nervoso porque nós começamos a filmar amanhã e você provavelmente se sente tolo porque você não leu o script até que chegou aqui.
I mean, look at me, I'm the man. I'd better enjoy it, because in 10 years... I'll probably be working at some shitty H R dept. or something.
Bem, eu sou o Homem é melhor que me desfrutem porque daqui a alguns anos devo estar a trabalhar numa porcaria qualquer.
I mean, this is an Aztec party, you know, so those statues don't really fit, because those are from Easter Island, which is like 2000 miles away, as you probably know, in Polynesia.
Tipo, isto é uma festa Asteca, sabes, por isso estas estátuas não encaixam, elas são da Ilha da Páscoa. E isso fica praí a 2000 milhas de distância, na Polinésia.
Oh, well, this has been fun, but we should probably wrap it up, because I've got another date at 11.
Bem, isto foi divertido, mas acho que devíamos pedir a conta, porque tenho outro encontro às 23.
Because you know, sooner or later, probably sooner, you're gonna wind up taking it. Right?
Porque sabe que, cedo ou tarde, provavelmente cedo, acabará tomando-o, não?
The virus probably wasn't active inside her because of that.
O vírus provavelmente ainda não se activou por causa disso.
You know, you did a bad thing to an old lady, and I'd like to introduce her to you and give you a chance to apologize. Because I know you're probably a good kid, and I know you want to set this right.
Você fez uma coisa muito má com esta velha senhora e gostava de apresentá-la e dar-lhe uma oportunidade para desculpar-se porque sei que deve ser um bom rapaz.
I mean, he probably hasn't called yet because we just had coffee last night.
Provavelmente ainda nem telefonou, porque bebemos café ontem à noite.
It's probably just because we are both blonde and have perky boobs.
Deve ser por sermos ambas louras e termos mamas arrebitadas.
I just-I'm so - I'm so nervous, because I really like you, and I know this is our first date and everything, and I know that it's probably not the way that you wanted it to turn out, but I can be better.
Eu, eu estou tão nervosa, porque eu realmente gosto de ti. Eu sei que este é o nosso primeiro encontro e tudo, e sei que provavelmente esta não era a forma que querias que corresse, mas eu consigo melhor.
Better, in fact because having a partner would just probably slow me down.
Melhore, no fato porque tendo um sócio apenas me retardaria provavelmente parabaixo.
No, it's because I've got this ancient raised-from-the-dead evil Pharaoh guy who's willing to kill me and probably anyone near me to get this tablet so he can rule the world.
Não, é porque tenho um faraó que acabou de chegar dos mortos e que me quer matar e a quem estiver comigo, para reaver esta placa e dominar o mundo.
Then you probably want to wear an extra extra small because management likes your ass to hang out a little.
Ok, então provavelmente deves querer optar pelo extra extra small porque a gerência gosta de ver um pouquinho da nalga fora da cueca.
She's probably gone home, because she doesn't feel well.
Deve ter ido para casa, talvez não se sentisse bem.
They probably wanted me to move into Dwayne's old house because they got it wired like in a Crichton novel.
Provavelmente queriam que me mudasse para a velha casa do Dwayne porque têm lá mais escutas do que num livro do Crichton.
And then I was thinking about taking the kids out of school now, but we should probably let them finish up because it's December.
E estava a pensar em tirar as miúdas da escola agora, mas talvez as devesse deixar acabar o ano porque estamos em Dezembro.
Only maybe worse, because, actually, on a molecular level, shit is probably fizzling with energy.
Talvez até pior, porque, por acaso, molecularmente falando, a merda deve efervescer de tanta energia.
Because you're charming, and she probably wants to hang out with you.
Porque és encantador e seguramente quer sair contigo.
- Because if you weren't checking... I probably never would've read the e-mail... that said Booth questioned a flying dermatologist.
- Porque, se não os verificasse, talvez eu nunca tivesse lido o e-mail que dizia que o Booth interrogara uma dermatologista-piloto.
Truth is, I was afraid to tell you about it, because I knew you would get upset, and then I would probably back down and give up.
Se quer saber a verdade, até agora, eu temia contar-lhe, porque sabia que se ia irritar, e eu iria, provavelmente, esquecer e desistir.
And because he picked The butcher to be first, We believe he's a native Of cleveland And probably grew up hearing Stories of the butcher.
Por ter escolhido o Carniceiro primeiro, pensamos que ele nasceu em Cleveland e deve ter crescido a ouvir histórias do Carniceiro.
- We can't answer the phone because... - He's watching sports and I'm... Probably out shopping.
Não podemos atender o telefone neste momento porque ele está a ver desporto e eu estou provavelmente a fazer compras.
- Don't, don't, - because I probably won't even get in.
- Pára, pára, porque provavelmente não entrarei.
What'd he say, because he was pretty drunk, so he was probably making stuff up.
Porque ele estava muito bêbado, por isso, deve ter inventado coisas.
They probably would have loved my pizza, too, but we'll never know, because my partner threw it in the garbage.
Provavelmente teriam adorado as minhas pizas, mas nunca saberemos, porque a minha sócia as atirou para o lixo.
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because you're my friend 21
because i don't care 17
because i am 105
because it's true 90
because i'm black 19
because i love her 53
because i'm a woman 25
because i like you 101
because i'm your friend 17
because you're my friend 21
because i don't care 17
because i am 105
because it's true 90
because i'm black 19
because i love her 53
because i'm a woman 25