Purge traduction Portugais
697 traduction parallèle
In May 1933 Dr Goebbels decided to purge German letters of all that was foreign, Jewish, un-German.
Em Maio de 1933, o Dr. Goebbels decidiu purgar a literatura alemã de tudo o que era estrangeiro, judaico, não alemão.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
Se tu pudesses, doutor... examinar a urina do meu reino... diagnosticar sua doença e purgá-la para que recupere a sua melhor saúde... eu te aplaudiria tanto, que o eco o aplaudiria de novo.
And then, to purge his fear... I'll be thy death.
E logo, para purgar seu medo, eu serei sua morte.
I'll purge that alcohol poisoning clear out of my bitol organs.
Eu purgarei aquele envenenamento de álcool dos meus órgãos "bitais".
Have not six months been long enough to purge your thoughts?
Seis meses não foram suficientes para purgar os teus pensamentos?
Purge the devil out of him and clear this matter up once and for all.
Expulse o Demônio de seu corpo. e esclareça esse assunto uma vez por todas.
I gave him our proposal to purge the clan of corruption.
Eu dei-lhe a nossa declaração a solicitar uma limpeza.
You neighbor confines, purge you of your scum. Have you a ruffian that will swear, drink, dance, revel the night, rob, murder and commit the oldest sins the newest kind of ways?
Condados, expurgai vossa escória, tendo algum rufião que jure,... beba, roube, passe a noite em diversão e cometa... os mais velhos pecados da mais nova forma?
Oh, Lord, not another purge!
- Espero que não seja outra expulsão.
A race purge. A cleansing of the Martian hives.
A extinção de uma raça, nas paisagens de Marte.
I cannot purge myself until I am among them.
Só me purificarei entre eles.
Together we shall purge this grief from your soul and release your true spirit as we search a path to righteousness.
Juntos expulsaremos a tristeza de sua alma libertaremos seu espírito e buscaremos o caminho da verdade.
None of that cow purge!
Não quero desse purgante.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine health. I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
Se pudésseis, doutor, analisar a água de minha terra descobrir do que padece e devolver-lhe a saúde original, aplaudir-vos-ia até que o eco voltasse a aplaudir-vos.
For its side, Stalin, it gained maneuver space, while its Army if recoups of the bloody ones you purge of years 30.
Pelo seu lado, Stalin, ganhou espaço de manobra, enquanto o seu Exército se recupera das sangrentas purgas dos anos 30.
You purge them of years 30 had decimated the leadership power.
As purgas dos anos 30 tinham dizimado o poder de liderança.
You were going to purge before I was ready.
la purgar antes de eu estar preparado...
But more than that remember how Merrin prophesied that new men would arise to purge evil?
Mas mais do que isso lembra de como o Merrin profetizou que um novo Homem iria surgir para combater o Mal?
Well, however it's pronounced, Mr. Spock, it's the Vulcan ritual... that's supposed to purge all remaining emotions.
Bem, apesar da pronúncia, Sr. Spock, é o ritual Vulcano... que se supunha purgar todas as emoções restantes.
I, Acrisius, the king now purge her crime and restore my honor!
Eu, Acrísio, o rei, purgo o crime dela e restauro a minha honra!
God save me from myself, purge me of this love so that I can defend her.
Salva-me de mim próprio, liberta-me deste amor, para que a possa ir defender.
When you separate a man from what he loves the most, what you do is purge what's unique in him.
Se separa um homem do que mais quer, o que faz é acabar com o que tem de único.
And when you purge what's unique in him,
E se acaba o que tem de único,
- you purge dissent.
- acaba a discordância.
And when you purge dissent, you kill the revolution!
E acaba a discordância, mata a revolução!
She was incredibly religious... and to purge the guilt, she sent me to a convent.
Ela era muito religiosa, e para expulsar a culpa, me enviou para um convento.
We shall purge those toxins from you.
Vamos purgar-lhe essas toxinas.
It's horrible now, yes, but the Giant Warrior will purge the Sea of Decay, and rebuild the human world!
Isto agora está horrível, mas o Gigante irá purgar o Mar Da Decadência E construir um novo mundo
Please, purge me.
Por favor.
- You Honor's vinegar purge. - Another!
- A purga de vinagre de vossa Excelência.
Hasten, delay no more, lead on thy troops quickly to Moscow, purge the Kremlin, take thy seat upon the throne of Moscow then send me the nuptial envoy but, God hears me, until thy foot be planted on its steps,
chega de protelar ; Conduz o quanto antes os poloneses até Moscou. senta-te no trono moscovita então me envia um emissário nupcial ;
O God, my God! This hour I shall appear before Thy presence And have no time to purge my soul with shrift.
Vais começar a reinar... Sem.ter tido tempo de acalmar a alma com penitências.
But my mind is crowded with images, thoughts I do not understand, yet cannot purge.
Se formos por aqui, onde vamos ter? Ao posto de comando. Mas nós já cá estamos.
Finally he was offered a way to purge that guilt, and he took it.
Deram-Ihe maneira de se limpar dessa culpa, e ele aceitou.
And Kenneth Joyce - who is guilty, who did watch a rape and do nothing - will purge himself by bringing down anyone who was in that room.
E Kenneth Joyce - que é culpado, assistiu à violação e não fez nada - Iimpa-se, condenando todos os que estavam na sala.
Watch here binge and purge before your very eyes.
Veja como come e logo vomita diante de seus próprios olhos.
Cmdr Taris, our Chief Engineer will transmit how to purge your system.
Comandante Taris, o nosso chefe de Engenharia irá transmitir a forma de limpar o seu sistema.
# Purge me with hyssop
Purge me with hyssop
# Purge me with hyssop... #
Purge me with hyssop...
I want you to promise me... You never... the purge, no matter where you go.
Tens que me prometer... que nunca tiras isto, seja onde for.
Zito had Cross convinced he could purge his sins by performing a human sacrifice.
Zito e Cross convenceram-se que podiam purgar os seus pecados ao realizarem um sacrificio humano.
All we're asking you to do in good faith and to purge yourself of your mistakes in the past is to help us in identifying the people in those photographs.
Tudo o que lhe estamos a pedir, de boa-fé e também para se expurgar dos erros que cometeu no passado, é que nos ajude a identificar as pessoas nessas fotografias. GUERRA ESTAMOS A RENOVAR O PERIGO
He assured us you'll be a friendly witness and purge yourself.
Ele também garantiu que você será uma testemunha amigável e que ficará expurgado.
Purge myself?
Expurgado? De quê?
They want me to purge myself.
Querem que me expurgue.
The only player from last year that survived the purge.
O único jogador sobrevivente da equipa do ano transato.
We must purge ourselves of its presence.
Nós temos que nos purgar da sua presença.
# And purge the M'Iver name #
# E a purgação chama-se M'Iver #
You were going to purge before I was ready.
Ia purgar antes de eu estar preparado...
- Purify? - No one has done more to purge the ballot boxes than the Voter Colonel.
- Ninguém fez mais que o coronel para limpar as urnas de votos.
To purge the Motherland of her savage enemies
de exterminar pela Rússia