Put your hands in the air traduction Portugais
295 traduction parallèle
Turn around and put your hands in the air.
Volte-se e ponha as mãos no ar.
Put your hands in the air!
Ponham as mãos no ar!
Put your hands in the air.
Coloque as mãos no ar.
- Give the bag to Bozo, drop the gun and put your hands in the air.
Dê a pasta ao Batatinha, largue a arma e ponha as mãos no ar.
Put your hands in the air, you're under arrest.
Mãos ao alto, você está preso.
All right, release your hostage put your weapons on the ground, and slowly put your hands in the air! Well said!
Muito bem, liberte o seu refém, pouse as armas no chão e levante lentamente os braços!
Everybody, put your hands in the air!
Mãos ao alto!
Everybody, put your hands in the air and face the fuckin'bar!
Toda gente, Colocar as mãos no ar E de cara para o bar!
Put your hands in the air!
Mãos no ar!
Drop your weapon and put your hands in the air.
Larga a tua arma e põe as mãos no ar.
Don't move! Put your hands in the air!
Não te mexas!
Put your hands in the air and turn around.
Ponha as mãos no ar e volte-se.
Put your hands in the air.
Ponha as mãos no ar.
- Put your hands in the air.
- Ponha as mãos no ar.
Put your hands in the air, sir.
Ponha as mãos no ar.
- Holly Daze. - Put your hands in the air
Holly Daze.
You there! Get out of the truck... and put your hands in the air.
Sai de dentro do camião... e põe as mãos no ar.
Put your hands in the air or you will be shot!
Levantem as mãos ou disparamos.
Put your hands in the air.
Mãos ao ar.
Put your hands in the air.
Mãos ao ar!
Put your hands in the air!
Mãos ao alto!
All right, now put your hands in the air, palms together.
Levantem as mãos e juntem as palmas.
Put your hands in the air where I can see them.
Mãos no ar, onde as possa ver.
- Freeze put your hands in the air!
- Quieto, ponha as mãos no ar!
Yzma, put your hands in the air!
Mais depressa! Yzma, levanta os braços!
Put your hands in the air! Get'em up!
Filhos da puta!
Put your hands in the air!
Levante suas mãos!
Put your hands in the air!
Coloca as mãos no ar!
- Put your hands in the air, sweetheart.
- Ponha suas mãos acima, coração.
- Put your hands in the air
- Coloque as suas mãos para o céu
- Put your hands in the air
- Coloque suas mãos ao céu
Put your hands in the air!
As mãos no ar!
Let go of the girl and put your hands in the air!
Larga a rapariga, e põe as mãos no ar!
Drop the knives and put your hands in the air.
Larga as facas e mãos ao ar.
Drop the guns and put your hands in the air.
Larguem as armas e ponham as mãos no ar.
[Woman] Put your hands in the air and step away from the pina colada.
Mãos ao ar e afasta-te da pina colada.
Put your hands in the air! Put your hands up!
Mãos no ar.
Put your hands in the air.
Ponham as mãos no ar.
Put your hands up in the air!
Mãos no ar!
Put your hands in the air.
E mãos ao alto.
Put your hands up in the air.
Quieto! Mãos ao ar!
Now put your fucking hands in the air!
Põe as mão no ar!
Put your hands up in the air, put down the toaster.
Mãos ao alto e larga a torradeira.
- ( SIRENS WAILING ) - ( TIRES SCREECHING ) Put your hands up in the air!
Mãos no ar!
Freeze! Put your fucking hands in the air!
Põe as mãos no ar!
Put your hands clearly in the air and come out slowly.
- Morre, Cabrão de merda. Põe as mãos bem para cima e sai davagar.
Put down your weapons and come out of the bank... with your hands in the air.
Baixem as armas e saiam do banco...
Put down your weapons and come out of the bank... with your hands in the air.
baixem as vossas armas e saiam do banco...
Put down your weapons and come out with your hands in the air.
Larguem as armas, e saiam com as mãos no ar.
♪ Put your hands in the air everybody, come on Where them dogs at
Caramba, miúda!
Put your hands up in the air and step away from Mr. Gilliam!
Coloque as suas mãos pra cima e afaste-se do Sr. Gilliam!