English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Q ] / Quake

Quake traduction Portugais

357 traduction parallèle
Now could I drink hot blood and do such bitter business as the day would quake to look on.
Poderia beber sangue quente! cometer uma infâmia que faria empalidecer o Sol!
I'll tell them all. I'll make them quake with fear and tremble.
Não até estarmos prontos.
What need for the advice of cowards, who quake and pale under fire?
Não preciso do conselho de cobardes que tremem de medo sob fogo.
Commanders of cowardice who quake and pale.
Comandantes cobardes que tremem de medo.
There must have been a quake since Arne Saknussem's day.
Deve ter havido um terramoto desde a passagem do Arne Saknussemm.
The prince, who must be ill, requests a quake – I mean, a cake made by you.
O príncipe, que está doente, solicita um vesgo... digo, bolacha feito por ti.
- Come on. You're going to stare them down, and make them quake in their boots.
vai encará-los e fazê-los tremer que nem uma folha
There's a sea bottom quake due. It'll destroy this whole area.
Haverá um maremoto que destruirá toda esta área.
The quake's due in less than two hours.
O maremoto acontecerá em menos de duas horas.
We'll bombard the unpopulated pressure areas with phaser beams and change the epicentre of the quake so it won't endanger your people or your city.
Vamos bombardear as áreas nao habitadas com os feisers... e mudar o epicentro do maremoto... para nao pôr em risco seu povo nem sua cidade.
Sensors indicate the epicentre of the quake was in the north polar seas, Captain, a totally uninhabited area.
Os sensores indicam que o epicentro do maremoto... foi nos mares do pólo norte, Capitao... uma área totalmente desabitada.
So quake with fear, you tiny fools.
Portanto tremam de medo, meus pequenos idiotas!
Dr Logan, what's the forecast on the quake activity?
Dr. Logan, qual é a previsão dessa actividade sísmica?
The explosives would give the equivalent of a force beta zero quake.
Os explosivos dariam um tremor de terra de quatro beaters.
I saw the earth quake... and I saw the moon became like blood.
Vi o terramoto e vi a lua ficar cor de sangue.
It's a quake!
É um terramoto!
There has been major quake damage to Southern California.
O terramoto provocou muitos estragos no sul da califórnia.
We'll be plunged into the same chaos which followed the Great Quake.
Mergulharemos no mesmo caos que se seguiu ao Grande Terramoto.
What dictator wouldn't quake at that thought, huh?
Que ditador é que não tremia só com esse pensamento?
Oh, no, it's a quake!
Oh não! É um tremor de terra!
Oh, quake and tremble at the imperial orders.
Estamos a falar de milhares de libra de ópio.
left over from the big quake of'97.
à esquerda, sobre o grande tremor de terra de 97.
- The sun will turn to darkness and the earth will quake and the stars shall fall from the sky.
- O sol escurecerá... e a terra tremerá e as estrelas cairão do céu.
This was his first quake.
Foi o seu primeiro tremor de terra.
I think the dogs may have been howling because they sensed the quake was coming.
Talvez os cães uivavam porque o sentiram vir.
Now could I drink hot blood... and do such bitter business as the day would quake to look on.
Seria, agora, capaz de beber sangue quente... e fazer tais horrores que o dia ficaria trêmulo olhando-os.
O, tyrant, hear his mighty name and quake!
Oh! Tirano, ouve o seu forte nome e treme!
Cowards quake when they face the Dragon's Claw.
Os covardes tremem quando eles enfrentarem "A Garra de Gragão".
- Stormy was in the air when the quake happened.
- Stormy estava no ar quando aconteceu o tremor.
Seven years ago, the quake heralded my arrival.
Há 7 anos atrás, o terramoto anunciou a minha chegada.
This is an aftershock, not a quake.
É apenas um tremor de terra.
This jerk on the phone wants a correction on the quake story.
Este idiota que está ao telefone quer uma correcção no artigo do terramoto.
Officials say that this is normal... following a quake of last week's magnitude... now thought to be a massive 6.8.
Os oficiais dizem que isto é normal... Seguido de um terramoto da semana passada com uma magnitude... Agora pensamos ser no maximo de 6.8 graus.
" When the earth and all its people quake psalm number 75, my bones suffer mortal agony...
"Quando a Terra tremer, e todos os que nela vivem". Salmo 75. "When the earth and all its people quake... " Meus ossos sofrem uma agonia mortal ".
But now the ground begins to quake. "
Agora o chão começa a tremer. "
That's the third quake since we got here.
É o terceiro tremor desde que chegámos.
She disappeared only a few hours before the first quake struck New York City.
Ela desapareceu apenas algumas horas antes de o primeiro terramoto atingir a cidade de Nova Iorque.
Now could I drink hot blood, and do such bitter business as the day would quake to look on.
Poderia beber sangue quente! cometer uma infâmia que faria empalidecer o Sol!
There's something on the news about the quake!
Está a dar o terramoto nas notícias!
We've been studying quake prediction for 10 years.
Há dez anos que estudamos as previsões dos sismos.
There's no record of any person ever feeling the pre-quake activity.
Não há registo até hoje de que alguém tenha previsto um sismo.
That quake could've been a coincidence.
O terramoto pode ter sido uma coincidência.
They're a... prophecy. Seven years ago, the quake heralded my arrival.
Há 7 anos atrás, o terremoto anunciou a minha chegada.
After the Hermosa Quake in 2047, this entire region sank under 200 meters of water.
Depois da Hermosa Quake em 2047, esta região inteira ficou debaixo de 200 metros de água.
The quake in southern Turkey measured 7.3 on the Richter scale.
O terramoto da Turquia atingiu 7,3 na escala de Richter.
Quake!
Terramoto!
OK, quake's over.
OK, o terramoto acabou.
No official word on the quake's magnitude...
Ainda não nos foi dado um relatório oficial sobre a escala do terramoto...
No precise quake forecast?
Nenhuma previsão sísmica?
- The quake.
Pelo terramoto.
And you think a quake could put an entire building 30 feet beneath the sea... totally intact?
Módulo Individual 15 ao cais de acoplagem dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]