Quota traduction Portugais
770 traduction parallèle
He "ll get his quota of killing, if you" re lucky to win.
Terá sua quota de matança, se tiver sorte em ganhar.
There's one way you can get it, option your stock to us and resign.
Há uma forma de o conseguir, venda-nos a sua quota e demita-se.
- How many, Captain? - Sixty-four.
Robespierre dá uma quota extra de alimento a Madame Guilhotina hoje.
But I've had my fill of revenge.
Mas tive a minha quota parte de vingança.
When his quota is exceeded that haughty aristocrat of the Andes... calmly sits down and refuses to budge.
Quando a cota dele é excedida, este arrogante aristocrata dos Andes calmamente se senta e recusa-se a andar.
I may have a piece of it.
Näo sei. Talvez tenha uma quota do negócio.
Well, I used up all my letters for this month, but they came back saying the person no longer lived at the address.
Desabafa. Bem, já esgotei a minha quota de cartas para este mês... mas vieram de volta dizendo que o destinatário se tinha mudado.
I've already had my quota...
Não, não, não, obrigrado. Já tive a minha medida.
I carry my share of the blame.
Tenho a minha quota-parte de culpa.
When he has all the souls he needs and has filled his quota we'll all be ferried to...
Quando tiver todas as almas que precisa, e tiver preenchido a sua cota, seremos levados... para...
And when I fill my quota, I send a boatload home.
E quando recolho um certo número, mando o carregamento para casa.
It's so important that nations will go to war to get their share.
A guerra é assim. Terá de ir para a guerra para obter a sua quota.
- or more than their share.
- Ou mais do que a sua quota.
- I'll just quickly deal my quota of punches.
- Só vou executar rapidamente os tapas.
Every customer has a quota.
Cada cliente tem uma quota.
I've ranched here 22 years now, Doc... and I've had more than my share of lions and wolves.
Estou aqui há 22 anos, Doc... e já tive a minha quota com pumas e lobos.
The city states have sent their quota in men and arms.
O Estado enviará sua cota de homens e armas.
I've decided to alter the daily work quota of our men.
Decidi alterar o volume de trabalho dos nossos homens.
We must fix the daily work quota for your men.
Temos de estipular a quota de trabalho diário dos seus homens.
We all have our share.
Todos nós temos a nossa quota-parte de sofrimento.
I had an extermination quota of 1500 people a day.
Eu tive uma cota de extermínio de 1500 pessoas por dia.
Think I never went through that?
Já tive a minha quota de aventuras, você sabe.
Don't let Burdette sell you a half-interest in his business.
Não deixes o Burdette vender-te metade da quota do negócio dele.
Wait till you've had your share of malaria.
- Esperem até que tenham sua quota de malária.
I'll sell my half-interest for whatever it will bring,... to anyone who will buy it.
Vendo a minha quota seja por que dinheiro for, a quem quer que a queira comprar.
Fourthly... no one can say the Jews have not had... more than their share of injustice these past 10 years.
Em quarto lugar... ninguém pode dizer que os Judeus não tiveram já... mais que a sua quota parte de injustiça nos últimos dez anos.
Suppose I offer you equal shares?
Suponha que lhe ofereço uma quota igual?
Any salesman who goes over his quota gets a week's holiday here, all expenses paid.
Quem ultrapassar a cota de vendas, ganha umas férias aqui.
He'll get his quota of killing, if you're lucky to win.
Ele terá a morte, se tiveres a sorte de ganhar.
I was flown in last night under embassy quota.
Ontem à noite, de avião, com a mala diplomática.
A daily "quota" is agreed upon in advance.
A mulher tem uma tarifa diária, fixada antecipadamente.
This morning, we woke up to find that we've got still another widow in a town that's already got more than its share, and she was widowed by a Reb, Matt Weaver.
Esta manhã, descobrimos que tínhamos mais uma viúva numa cidade, que já tem a sua quota parte delas, e foi feita viúva por um rebelde, Matt Weaver.
- Intelligent quota.
- Quoficiente de inteligência.
They insist we take a quota of trainee nurses.
Insistem com a cota de estagiárias.
All I want is my fair share.
Só quero a minha quota parte.
Our quota is 30 letters a day.
A nossa média é de 30 cartas por dia.
We must make our quota.
Temos de atingir a média.
That makes four- - we have finally fulfilled our quota for shipment to Peking.
Quatro. Finalmente cumprimos nossa quota de transferências para Pequim.
I have a quota to meet.
Tenho uma quota a cumprir.
I need him to make this week's quota.
Com ele vou completar a quota semanal.
Either way, I make my quota.
De qualquer forma, cumpri a minha quota.
But the quota system's been abolished.
Mas o sistema de quotas foi abolido.
All the other industrialists have paid their quota... Excuse me.
Todos os outros industriais pagaram a sua quota...
So we thought the best thing to do, make her a partner, give her a full share.
Então, achámos preferível fazê-la sócia e dar-lhe uma quota grande.
And, Sergeant... all you have to do to have an equal share of this money... is crank this turret around and blow a hole in that door.
E, Sargento tudo o que terá de fazer para ter uma quota igual na partilha é dar uma volta a esse canhão e rebentar com a porta.
I've had my share of the big ones, all right.
Já tive a minha quota de grandes problemas, certo.
I've had my share of problems.
Já tive a minha quota de problemas.
That's your share of happiness.
" Esta é a tua quota de felicidade.
Whoever eats one grain too many or drinks one drop of water too much will be locked up for 155 years!
Quem comer um grão a mais... ou beber uma gota de água além da sua quota... será acorrentado por 155 anos.
And I have my share of problems these days.
Tenho tido a minha quota-parte de problemas.
I've had my quota.
Já tive minha conta.