Rebeca traduction Portugais
137 traduction parallèle
I shall always love you, but I've known all along that Rebecca would win in the end.
Sempre vou amar. Mas eu sabia o tempo todo que Rebeca venceria no final.
Because we caught him once, Rebecca and I, peering at us through the cottage window.
Porque o apanhámos uma vez, Rebeca e eu, a observar-nos pela janela da cabana.
But I've known all along that Rebecca would win in the end.
Mas eu sabia o tempo todo que Rebeca venceria no final.
Grandfather, have you got Rebecca?
Pai, tens a Rebeca?
No, I haven't got Rebecca.
Não, não tenho a Rebeca.
- Where's Rebecca?
- A Rebeca?
- Here's Rebecca!
- Aqui tens a Rebeca!
You're joking. It was a relief to get back to Jacques and his fiddle.
Foi um alívio voltar para o Jacques e a rebeca dele.
Rebecca!
Rebeca!
Don't involve Rebecca in this...
Não metas a Rebeca nisso
Rebecca, are you in there?
Rebeca? Estás aí?
It is me, Rebecca...
Sou eu, Rebeca.
I am happy, Rebecca is marvellous
Estou tão feliz Marga, Rebeca está óptima.
I'll try to be kind to her
Só estou a tentar ser um pouco generosa com Rebeca.
She didn't tell me she was your daughter
Rebeca não me disse que era tua filha.
Rebecca never misses an chance to humiliate me
É por Rebeca, aproveita todas as situações para me humilhar.
I will divorce Rebecca
Estou a pensar divorciar-me de Rebeca
Help me with my zip?
Rebeca, ajudas-me como fecho?
It disgusts you... that I imitate women?
Rebeca... Incomoda-te que eu imite mulheres?
Why is she late?
Por que a Rebeca demora tanto?
You believe me, Rebecca?
Acreditas em mim, Rebeca?
You knew it or you guessed it
Não mintas, Rebeca, tu sabias ou pelo menos imaginavas...
Rebecca, my condolences
Rebeca, sinto muito.
If you need anything, Rebecca
Se precisar de alguma coisa Rebeca...
Rebeca, I feel bad
Rebeca, sinto-me mal...
Are you testing the sound?
Rebeca querida, vamos testar o som?
Rebecca...
Rebeca.
Go immediately to TV7 and arrest Rebecca Giner
Vá rapidamente aos estúdios da TV7 e prenda a locutora Rebeca Giner
You're concerned about Rebecca... so, I made inquires
Vejo-te preocupado por essa tal Rebeca. Estou a investigar por conta própria.
I was invited to the wedding but I could not go
A Rebeca, naturalmente convidou-me para o casamento, mas não pude vir, estava ocupada.
And if you want to help Rebecca... remember that she confessed
E quanto a Rebeca, se é a ela que pretende ajudar... Recorde-se que foi ela que se confessou culpada.
But I am afraid of Rebecca
Mas tenho medo da Rebeca
Rebecca Giner, come to the gates
Apresente-se na portaria a presa Rebeca Giner!
The judge wanted us to talk
Olá, Rebeca. O Juiz insistiu para conversarmos.
Why do I torture you?
Porque me torturas assim, Rebeca?
Forgive Me, Rebecca
Perdoa-me, Rebeca
Come, Rebecca...
Vamos, Rebeca.
Rebecca Giner please go to the visiting room
Rebeca Giner é chamada à sala de advogados
Rebecca Giner is awaited in the visiting room
Rebeca Giner é chamada à sala de advogados
It is you being called on the loudspeaker!
Olhe Rebeca, não ouves que estão a chamar-te pelos altifalantes?
I adore you as always... Your little Rebecca
Amo-te como sempre Pequena Rebeca.
Thank you for coming
Obrigado por vires, Rebeca
Oh, Rebecca
Ouve, Rebeca
It must be settled now, we have started a family
Rebeca, ainda que te custe admitir, nós podemos formar uma família
Rebecca, at last...
Rebeca, finalmente.
Listen...
Rebeca, ouve-me.
Rebecca confessed to protect me But it was me
Rebeca acusou-se para me proteger mas fui eu.
If you'll be good enough to follow me Miss Rebecca...
Siga-me, menina Rebeca...
Go ahead, Rebecca!
Vá lá, Rebeca!
Rebecca, listen
Rebeca, acho eu.
Rebecca, come her
Rebeca!