English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Recess

Recess traduction Portugais

703 traduction parallèle
In view of the gentleman's concern for the senators and the fact that he's been talking for 71 / 2 hours and must be tired, would he permit a motion to recess until the morning, - - at which time he may be better able to continue his profound babbling?
Como o senhor está preocupado com o bem estar dos senadores e o facto de falar 71 / 2 horas sem parar deve estar cansado, permitia que a sessäo parasse até amanhä de manhä, ao que nessa altura poderia continuar a dizer disparates?
I'm sorry, recess is over.
Lamento, mas acabou o recreio.
I ask for a recess to examine the apartment.
Solicito uma revista á casa.
- Don't you run at recess?
Uma corrida? Não corres durante o recreio?
This court will be in recess for an hour... and if there's any further disturbance... the rest of the proceedings will be conducted behind closed doors.
Este tribunal entrará em recesso por uma hora... e se houver mais distúrbios... o resto do julgamento será conduzido à porta fechada.
I request a recess.
Peço um intervalo.
I don't want a recess.
Não quero um intervalo.
My first day of school, Mother made me eat so much... I couldn't even swallow until recess.
No meu primeiro dia de escola, a mãe obrigou-me a comer tanto, que só consegui engolir depois do primeiro intervalo.
I think perhaps we had better call recess until after luncheon.
Acho melhor fazermos um intervalo até depois do almoço.
In a recess by the door, a sanitary pail.
Ao lado da porta, um balde para a higiene.
If I can have a brief recess, I'll endeavour to find out the true facts.
Se eu posso ter um recesso breve, vou tentar descobrir os fatos verdadeiros.
The court will take a recess for ten minutes.
O tribunal terá um recesso por dez minutos.
Court will recess for one hour.
Tribunal vai para recesso por uma hora.
We'll recess, go to the scene of the crime, and reconvene at 3 this afternoon.
Concordo, peço que se verifique e regressaremos aqui às 3 da tarde.
I find that it is now 4 : 30, and I would like to call a recess at this point.
Já que são agora 4 e meia, gostaria de interromper, neste momento.
The court will recess until after lunch to review the case.
A corte vai reunir-se até depois da hora de lamoço para rever o caso.
You can eat during recess.
Comes depois, durante o intervalo.
Then since it is almost time for noon recess, court stands adjourned till 2 : 30 this afternoon.
Então, já que é quase a hora do recesso do meio dia o julgamento fica adiado até as 2 : 30 da tarde.
Mr. Dancer, you asked for the recess.
Pediu o intervalo.
In view of the evidence concerning rape, which Your Honour has ruled admissible we ask for a 30-minute recess in order that we may bring in a witness we had not anticipated using.
Perante as provas relativas à violação, que Sua Excelência declarou admissíveis, pedimos um intervalo de 30 minutos para podermos... trazer uma testemunha que não prevíamos utilizar.
All right, we'll take a 30-minute recess.
Está bem, faremos um intervalo de 30 minutos.
Recess.
Intervalo.
We'll recess for lunch.
Vamos fazer um intervalo para almoçar.
Recess until 1 : 00.
Intervalo até às 13 : 00.
Your Honour, I'd like to ask for a short recess.
Gostaria de pedir um pequeno intervalo.
Short recess.
Intervalo curto.
I know time is pressing, I don't want to ask for a recess.
Sei que não temos muito tempo e não quero pedir um intervalo.
We will recess for 15 minutes, after which we will hear the closing arguments.
Depois de um intervalo de 15 minutos, iremos ouvir as argumentações finais.
Swindon, might I suggest that a brief recess might be in order.
Swindon, um pequeno recesso seria conveniente.
Recess isn't mandatory. It's a reward
O recreio não é uma obrigação, é uma recompensa.
No recess for three days
Podem treinar-se durante três dias e não há recreio.
Case dismissed. Recess.
- O meu amigo advogado de defesa.
Before the defense opens its argument, this court will take a brief recess.
Antes da defesa expor o seu argumento, esta corte fará um breve intervalo.
The tribunal will recess until further notification.
O Tribunal entra em recesso.
I believe the defense has the right to request a recess -
Acredito que a defesa tem o direito de pedir um que retire...
The tribunal will recess until further notification.
O tribunal retira até futura notificação.
I asked for a short recess because I wanted you to quit stalling and tell me the truth.
Eu pedi um intervalo... Porque eu quero que pare de mentir e me diga a verdade.
We'll go out for recess as soon as everybody gets ready.
Vamos para o recreio assim que estiverem todos prontos.
There's a recess after lunch, and an hour in the evening.
Depois do almoço, há o intervalo. E, à noite, uma hora de conversa.
This court is in recess.
Está suspensa a sessão.
Court will recess until 2 : 00.
O tribunal cessa, até às 14 : 00h.
Your Honor, may I have a recess to talk with my client?
Meritíssimo! Posso ter um momento para falar com a minha cliente?
The People, at this time, would like to ask for a recess.
O Estado, neste momento, gostaria de solicitar um recesso.
I would like a 30-minute recess, if I may.
Gostaria de propor um recesso de 30 minutos.
If the Court please, I require this recess to bring in my final witness.
Se a corte permitir, solicito um recesso para trazer minha testemunha final.
We will recess.
Faremos um recesso.
- There will be a short recess.
- Vamos fazer um curto intervalo. - Capitão?
A recess is declared to be followed by a vote.
Vamos fazer um intervalo, a que se seguirá a votação!
A recess has been declared.
Ordenei um intervalo.
Within the wall thus exposed... by the displacing of the bones... we perceived a still interior recess in depth about 4 feet, in width 3... in height 6 or 7 cut into the solid granite.
Dentro da parede, assim exposta pelo desprendimento dos ossos, percebemos outro recinto ainda mais interno, de uns 4 pés de profundidade, 3 de largura, e 6 ou 7 de altura. escavado na rocha sólida.
Withdrawing the key, I stepped back from the recess.
Tirando a chave, saí do recinto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]