English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Refrigerator

Refrigerator traduction Portugais

1,186 traduction parallèle
Someone put food in my refrigerator?
Alguém pôs comida no meu frigorífico?
The reason I'm down here is, last night our refrigerator went on the fritz, leaving us with a hundred pounds of mackerel, which may or may not have gone bad.
A razão para eu vir cá abaixo é na noite passada o nosso frigorifico passou para congelador, deixando-nos com 45kg de cavala, que podem ou não estarem em mau estado.
Come to think of it, I do remember Vera left a note on the refrigerator one night.
Por falar nisso, lembro-me da Vera deixar uma nota no frigorifico numa noite.
I got worse than that on my refrigerator.
Eu tenho pior do que isso no meu frigorifico.
- To the refrigerator.
- Fui ao frigorífico.
Who moved the refrigerator all the way over there?
Quem mudou o frigorífico para ali?
No, about how she used to always put her name on everything in the refrigerator.
Não, por ela meter o nome dela em tudo no frigorífico.
The refrigerator doesn't open right.
O frigorífico não abre bem.
Jerry left the milk in the refrigerator.
O Jerry é que deixou o leite no frigorífico.
Son, a woman is a lot like, um... a refrigerator.
Filho, uma mulher é como,... um frigorífico.
It's so hot in here, I like to put my dolly in the refrigerator.
Está tão quente aqui, eu gosto de meter a minha boneca no frigorífico.
Maybe we can put a few body parts in the refrigerator?
Podemos por membros humanos na geladeira.
Unless it's your mother they find in the refrigerator.
A não ser que achem sua mãe na geladeira.
Refrigerator's in the kitchen.
Frigorífico na cozinha.
You got an egg in that refrigerator?
Você tem um ovo naquela geladeira?
- Don't open his refrigerator.
- Não abras o frigorífico.
Like when I see the ad where the daughter gives her mum the refrigerator with a red bow.
Como quando vejo aquele anúncio em que a filha dá à mãe um frigorífico com uma fita vermelha.
My platters won't fit in the refrigerator.
Sabe como é. As bandejas não cabem no frigorífico.
At parties I use platters, so I want a Sub Zero refrigerator instead.
Nas festas uso bandejas, por isso quero um frigorífico Sub Zero.
Why would I have to guard a dead man stuck in a two-foot refrigerator?
Porque teria de ficar a tomar conta de um morto entalado dentro de um congelador?
The refrigerator is stocked with your favourite beer.
O frigorífico está bem abastecido com a sua cerveja preferida.
You know, Mike, I got this refrigerator.
Tenho um frigorífico.
What amazes me is their high state of preservation. The deep sea is like a giant refrigerator that preserves our past.
As portas atrás de mim são fechadas quando o Seaquest faz uma submersão profunda, e estes compartimentos exteriores são inundados para proteger a tripulação das enormes pressões do fundo do mar.
You got a refrigerator in your office?
Tens um frigorífico no teu gabinete?
J Edgar Hoover didn't have a refrigerator.
J. Edgar Hoover nem sequer tinha um frigorífico no seu gabinete.
She looks like she always has food in the refrigerator.
Tem ar de quem tem sempre comida no frigorífico.
- She doesn't look like a refrigerator.
- Não disse que parecia um frigorífico.
You take those two champagne bottles in your refrigerator and fuck them.
Pega nas garrafas de champanhe que tens no frigorífico, e fode com elas.
Well, I think you'll find our Mr. Bayliss isn't too keen on seafood, and I've got lamb chops in the refrigerator.
Sabes bem que o Sr. Bayliss não aprecia peixe. Para além disso, tenho costeletas de borrego no frigorífico.
"I saw you, Walt Whitman, childless... "... lonely old grubber, poking among the meats in the refrigerator...
"Eu o vi, Walt Whitman, sem filhos... solitário e desleixado, entre as carnes no refrigerador... observando os meninos."
There's a refrigerator next door.
Há um frigorífico na próxima porta.
- In the refrigerator.
- No frigorífico.
- ln the refrigerator.
- Na geladeira.
Or that thing in Joey's refrigerator.
Ou aquela coisa no frigorífico do Joey.
I can remember the pictures of his kids that he, er... had taped to the refrigerator.
- Manda entrar o matulão. - É só o que te peço.
I open the refrigerator. There is one drop of milk left in the carton.
Não me lembro muito bem do meu 50º ou 40º homicídio.
Well, I guess anti-technology stops at the refrigerator.
Parece que o ódio à tecnologia pára no frigorífico.
The refrigerator's broken and if we don't eat it, it's garbage.
O frigorífico está avariado e o que não se comer vai para o lixo.
I know these measures may seem a bit... harsh, but in order to ensure that no more food spoils, the refrigerator doors must remain shut at all times. Pew!
Sei que estas medidas parecem um pouco duras, mas para que não se estrague mais comida, a porta do frigorífico tem de estar sempre fechada.
/ Oops, that darn refrigerator.
O maldito do frigorífico.
Move a refrigerator, there's a couple there. But that doesn't account for it.
Quando se afasta o frigorífico, há sempre umas caídas lá trás, mas isso não dá conta de todas elas.
- Help me move my refrigerator.
- Quê? - Ajuda-me a retirar o frigorífico.
- Why get rid of your refrigerator?
Por que te vais livrar do teu frigorífico?
I am loving this no refrigerator.
Estou a adorar não ter frigorífico!
As a matter of fact, my refrigerator wasn't running.
Por acaso, o meu frigorífico está avariado.
For the rest of the summer, we can live inside the refrigerator.
Até ao fim do verão, podemos viver dentro do frigorífico.
I got the idea when I noticed the refrigerator was cold.
Tive a ideia quando reparei que o frigorífico era fresco.
Maybe I could've been something more than I am. Like a travel agent to a great scientist. Or the inventor of a hilarious refrigerator alarm.
Talvez pudesse ter sido mais do que sou, como um agente de viagens, ou um grande cientista, ou o inventor de um alarme hilariante de frigoríficos.
There's no food in the refrigerator, Grandpa.
Avô, não ha comida no frigorifico.
So, the flannel shirt deal, is that a nod to the crispy Seattle weather or you trying to stay warm in front of the refrigerator?
Essa coisa da camisa de flanela... tem a ver com o tempo de Seattle, ou estás a tentar manter-te quente em frente ao frigorífico?
Is my son there cleaning out your refrigerator?
O meu filho está aí a limpar o vosso frigorífico?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]