English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Relay

Relay traduction Portugais

934 traduction parallèle
Is there anyone in the world to whom we should relay your last regards - if we get back to earth?
Há alguém no mundo a quem devamos dar o seu último adeus... quando voltarmos à Terra?
There's something I would like to say that he's too modest to relay.
Gostaria de dizer uma coisa. O Capitão é um homem modesto.
Maybe it's a relay station... picking up messages from a small set like this... and boosting it across when conditions are right.
Talvez seja uma estação de transmissão a receber as mensagens e a enviá-las quando as condições são favoráveis.
- Who? Who operates the relay?
Quem opera o transmissor?
Rest assured that immediate relay to you of any and all information...
Procederemos à actualização constante de todos os acontecimentos.
Folks, meet the relay team.
É a equipa de corrida de estafetas.
Incidentally, TWC has OK'd relay broadcasts for morale.
A propósito, a TWC autorizou transmissões para manter a moral ;
"Any vibration in a wall or a floor..." "momentarily causes a power cut" "which activates the alarm by way of a relay system."
'Qualquer vibração no chão ou numa parede... provoca, numa fracção de segundo... a interrupção da corrente, e activa o alarme... por um sistema de relés.'
It's a relay station for the Overland Line.
É uma estação de muda de cavalos das diligências da Overland.
I met the doctor at the last relay point.
Encontrei o médico no caminho.
Just relay it to the vice boys as anonymous.
Oiz aos dos narcóticos que foi uma dica anónima :
He could call Paula and relay the message to you.
Ele poderia chamar a Paula e poderia retransmitir a mensagem para você.
Could you relay a call through the telephone satellite?
Consegue passar a chamada pelo telefone de satélite?
Get the relay station up on the rim, tell'em the same thing.
Ligue para o posto no cume e diga a mesma coisa.
They have to re... We can only talk to him through a relay.
Só poderá falar com ele através de um retransmissor.
-'I'm at the satellite relay station.'
Na estação de satélite, com o Fermat e a Tintin.
RELAY ALL CALLS THROUGH THIS OFFICE.
Transmita todas as ligações por esta sala.
Relay to Standard O-bay.
Relay para Standard O-bay.
It is hard to improvise here or in a dubbing room where I anxiously strive to remember the names of the places to relay the emotion of this moment to you.
É difícil improvisar aqui ou numa sala de dublagem onde ansiosamente me esforço por lembrar os nomes dos lugares para retransmitir a emoção deste momento para você.
I'M HAVING THE INFORMATION TRANSFERRED HERE THROUGH OUR INTEROFFICE TOP SECRET RELAY.
Pedi que enviassem a informação para aqui através do nosso método ultra-secreto.
This relay station is only 12 miles from Rimrock.
Esta estação de trocas fica só a 12 milhas de Rimrock.
At a relay station, in the middle of the night?
Numa estação de trocas, a meio da noite?
The story is that Roy was killed... in a fight at the relay station west of town.
A história é que o Roy foi morto... numa briga a oeste da estação de trocas da cidade.
Yes, and he was probably trying to relay it to us just before he died.
Sim, e provavelmente estava a tentar transmitir a descoberta antes de morrer.
Well, you'll need a driver, horses... four, maybe six horses. And the relay stations aren't working anymore.
mesmo assim, precisará de um condutor, cavalos... quatro ou talvez seis cavalos.
Mr. Dolan, when we pick up the passengers... at the relay station, we'll be back in business.
Sr. Dolan, quando apanharmos os passageiros... nas estações e subestações, voltaremos a ter o nosso negócio. Como?
As far as the instruments can make out there is nothing else down there that's alive. Relay, lieutenant.
Tanto quanto os instrumentos assinalam, não há mais seres vivos lá em baixo.
Keep it up, Mr. Chekov. Channel the entire output of reactors one, two and three, into the relay stations.
Canalize a energia dos reactores 1, 2 e 3 para as estações auxiliares.
A trigger relay is in operation.
Accionei um relé disparador.
If we tamper without knowing where the trigger relay is, we could extinguish ourselves.
Se mexermos, sem sabermos onde está o relé disparador poderemos ir pelos ares.
I control the trigger relay, sir.
Controlo o relé disparador.
I cannot be overcome by physical means and if you use phasers, the trigger relay will be activated.
Não posso ser controlado por meios físicos e se tentarem usar os phasers, o relé será activado.
This would seem to be a simple relay centre.
Parece ser um simples centro de relé.
There's a relay junction down the corridor.
- Há uma caixa no corredor.
Lieutenant, relay our position and circumstances to Starbase 12 immediately.
Comunique já a nossa posição e circunstâncias à Base Estelar 12.
I want you to check every relay you've got.
Verifique todos os relés que tem.
Relay to Mr. Scott, I had 3 percent power reserve before the shields stabilised.
Transmita para o Sr. Scott que eu tinha 3 % de energia de reserva antes dos campos estabilizarem.
Main relay's out again.
O relé principal estoirou.
But M-5 has given us an auto-relay.
O M-5 deu-nos uma retransmissão automática.
And every day after, he kept sending two more men back, in kind of a relay.
Nos dias seguintes, continuou a mandar homens, como que para se revezarem.
All we do, sir, is collect the rentals, relay the problems to the owners.
Nós só cobramos o aluguer e informamos ao dono dos problemas.
What I can do is relay it.
Eu posso deixar avisado.
If I can possibly do it tonight... I'll try to relay this dedication in... and get it on the air for you later on.
Se eu conseguir, encaixarei hoje à noite... e tentarei mandar esta dedicatória... e colocá-la no ar mais tarde.
I can relay that to your screen.
Vou passar para sua tela.
Yes, it's some type of a computer relay unit.
Sim. É uma espécie de relé de computador.
We better get down to 81 and check the relay systems.
É melhor descer ao 81 º e ver o sistema auxiliar.
Lieutenant Uhura, would you relay it to Commodore April and his wife?
Tenente, pode transmiti-la para o Comodoro April e sua esposa?
Relay it to us, Alan. - Kano?
Transmite-o para nós, Alan.
- Let's relay the news to Broderick.
Vamos dar a triste notícia ao Broderick.
Lieutenant, relay to Starfleet Command.
Tenente, contacte o comando da Frota Estelar.
Research into relay system must be given intercerebral process reported earlier.
A pesquisa do sistema de turnos deverá... Criminosos : THX

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]