Reliant traduction Portugais
147 traduction parallèle
Self-reliant ; all that cockiness.
Auto-confiante. Tão vaidoso.
I like them independent, self-reliant, brave, strong, direct and open.
Gosto deles independentes, autoconfiantes, corajosos, fortes, directos e abertos.
Starship Reliant on orbital approach to Ceti Alpha VI in connection with Project Genesis.
Nave Reliant a aproximar-se de Ceti Alfa Seis, em ligação com o projecto Génesis.
Starship Reliant to Captain Terrell.
Nave Reliant chama Capitão Terrell.
- It's the Starship Reliant.
É da nave Reliant.
This is the Reliant calling Regula I.
Reliant chama Regula Um.
Repeat, this is U. S. S. Reliant.
Repito. Aqui nave Reliant.
I have no intention of allowing Reliant or any other unauthorized personnel access to our work or materials.
Não tenciono deixar a Reliant ou qualquer pessoal não autorizado a ter acesso aos nossos trabalhos ou materiais!
Reliant is supposed to be at our disposal, not vice-versa.
A Reliant é que deve estar às nossas ordens e não o contrário.
But what about Reliant?
Então e a Reliant?
It's Reliant.
- É a Reliant.
Reliant?
- A Reliant?
Reliant in our section, this quadrant, sir, and slowing.
Reliant na nossa secção. Neste quadrante.
Admiral, the Commander of the Reliant is signaling.
O Comandante da Reliant está a fazer sinais.
Mr. Saavik, punch up the data charts of Reliant's command console.
Saavik, chame os mapas de dados da consola de comando da Reliant.
Reliant's command?
- Do comando da Reliant? - Despache-se!
- Reliant's prefix number is 16309.
O prefixo da Reliant é o 1 6309.
We're using our console to order Reliant to lower her shields.
Usando a nossa consola, forçamos a Reliant a baixar os escudos.
No way of telling if Reliant is still in the area.
Não há forma de saber se a Reliant ainda está na zona.
And Reliant could be hiding behind that rock.
A Reliant pode estar escondida atrás daquela rocha.
He had to get back to the Reliant in time to blow you to bits.
Teve de voltar para a Reliant para acabar consigo.
Where's Reliant's crew? Dead?
Onde está a tripulação da Reliant?
Reliant is closing.
A Reliant está a aproximar-se.
Uhura, send to Commander Reliant, "Prepare to be boarded."
Mensagem para o Comandante da Reliant. Preparar para ser abordado.
Commander Reliant, this is Enterprise.
Comandante da Reliant, aqui Enterprise.
Enterprise to Reliant.
Devem entregar-se.
Reliant, come in, Reliant.
Reliant, responda!
Enterprise to Reliant. You are ordered to surrender your vessel.
Enterprise chama Reliant, entreguem a nave.
Admiral, scanning an energy source on Reliant, a pattern I've never seen before.
Recebemos um sinal de fonte de energia na Reliant, um padrão que nunca vi.
- Distance from Reliant?
- Distância da Reliant?
Starship Enterprise departing for Ceti Alpha V to pick up the crew of U. S. S. Reliant.
A Enterprise deixou Ceti Alfa Cinco para ir buscar a tripulação da Reliant.
You're too reliant on your strength, my hero.
Depende demasiado de suas forças, herói!
Made you more self-reliant, Cliffie?
Fez-te mais auto-confiante, Cliffie?
I'm totally self-reliant now.
Sou totalmente independente agora.
Be self-reliant and multiply.
Sejam independentes e multipliquem-se.
A man in our organization needs to be tough, self-reliant.
Um homem na nossa organização tem de ser agressivo, confiante.
And being self-reliant
E sendo independente
Those who don't have anyone's support have to be self-reliant.
Estou a pensar pedi-la em casamento.
I found them primitive, of little interest to me, but as I spent more time with them, I came to realize that they're a resourceful, self-reliant people.
Mas, ao passar mais tempo com eles, comecei a perceber que eles eram pessoas sensatas e independentes.
Ladies and gentlemen. Just a reminder. Theater in the Park is reliant on your non-tax-deductible contributions...
Damas e cavalheiros, recordamos-lhes que o teatro do parque depende das vossas contribuições.
They stamped out a stone-cold, self-reliant, self-motivated...
Transformaram-na numa fria, auto-suficiente, motivada...
Big blokes driving round in their Reliant Robins, windows down, stubbing fags out on their girlfriends'arms, tattoos, radio blasting out, and it's like...
Lá só se vêem aqueles matulões a andar nos Reliant Robins, com os vidros abertos, a apagar o cigarro no braço da namorada, com tatuagens, e o rádio a bombar, e...
For instance, that Reliant Robin stuff I did, they'd cheer, but you lot are like, "Is that the best he...?"
Eles iam perceber a piada dos Reliant Robins. E iam assobiar e aplaudir, mas vocês não se contentam com pouco.
What do you know about Reliant Robins?
O que sabem vocês dos Reliant Robins? Foi muito mal pensado, Don.
Big mistake, Don. Big mistake.
Foi má ideia falar dos Reliant Robins.
It was that Reliant Robin stuff.
Se calhar não devia ter falado dos Reliant Robins.
You see these big blokes in their Reliant Robins - one arm out the window, radio blasting out, stubbing fags out on their girlfriends'arms...
Lá só se vêem aqueles matulões a andar nos Reliant Robins, com o braço de fora, o rádio a bombar,
We're all equal, self-reliant citizens of the world here.
Somos todos iguais aqui, cidadãos do mundo auto-confiantes.
Where is the crew of the Reliant?
Onde está a tripulação da Reliant?
He was... just self-reliant.
Ele era independente.
She is self reliant at such a small age. She manages all alone.
Continuamos a apoiar-nos um ao outro e tornou-se um caminho único.