Ribbon traduction Portugais
868 traduction parallèle
It would make it a lot simpler to us if they were to have some distinguishing mark. A medal or ribbon. Or a resemblence to Napoleon.
Seria bem mais simples para nós, se tivessem alguma marca que os distinguisse, uma medalha ou uma fita, ou uma semelhança com Napoleão,
Besides making a blue-ribbon sap of myself today, I must have embarrassed you terribly.
Hoje, além de ter feito figura de idiota, devo ter-te envergonhado muito.
- Shall we unfasten the ribbon?
- Quer que desate o laço?
He won another blue ribbon and bit the judge.
Ganhou outra fita azul e mordeu no juiz.
Sorry I hadn't any ribbon to tie it up with.
Desculpa, mas não tinha fita.
Alice in Wonderland, with that ribbon around your hair?
E você? Alice no País das Maravilhas com esta tira na cabeça?
Remember the day you fixed the ribbon?
Lembras - te do dia em que arranjaste a fita?
- "Good luck, Lou Gehrig," on a ribbon.
- "Boa sorte, Lou Gehrig," num laço.
With its ribbon and its tassel
"com suas fitas e borlas"
There's his blue ribbon.
Ali está a fita azul.
Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest.
Um uniforme elegante, uma colecção completa de condecorações ao peito.
So, Ross has branded you with his yellow ribbon.
O Ross marcou-a com a fita amarela?
And a yellow ribbon, Miss Dandridge? Do you know what that means in the cavalry?
Sabe o que significa a fita amarela para a Cavalaria?
I hope Ross notices that yellow ribbon.
Espero que o Ross repare nessa fita.
I hope you're wearing that yellow ribbon for me, Olivia.
Espero que esteja a usar a fita amarela para mim, olivia.
You've been green-eyed ever since she put on that yellow ribbon.
Está com inveja de mim desde que ela pôs a fita amarela.
We'll tie a sash around it Put a ribbon through it
Nós queremo-la bonita Pomos-lhe uma fita
See that there's some flowers on my desk... with a little ribbon...
Assegure-se que estejam flores na minha secretária,... com uma pequena mensagem :
What will you be? Alice in Wonderland with that ribbon around your hair?
Alice no País das Maravilhas com esta tira na cabeça?
- Well, it has a ribbon.
Bem, ele tem um laço...
- How are you fixed for ribbon?
- Como está de fitas?
- Woodruff, it's a little piece of ribbon.
- É uma pequena fita.
Watch out, you ribbon-carrier!
Cuidado, carregador de fitas!
If you want her, you can have her... all tied up with a ribbon.
Se a quer, você pode tê-la... de presente.
If I crack his story, I can turn him over to the court-martial tied up in a little pink ribbon.
Se provar que está a mentir poderá ir directamente ao conselho de guerra.
Sure it's only Lady Fitzpatrick's prize hen, the one they gave the red ribbon to at the fair.
Deve ser só a galinha premiada da Sra. Fitzpatrick, aquela que ganhou a fita vermelha na feira.
I almost put a ribbon in my hair tonight.
Estive hoje quase a pôr um laço no cabelo.
- There's no ribbon in it.
- Não tem fita.
You bought me a typewriter ribbon and it brought luck.
Compraste-me fita para a máquina de escrever, e deu sorte.
Your good conduct ribbon's on crooked.
Sua tarja de boa conduta está torta.
And take a chance on losing my good conduct ribbon.
Eu? E perder minha fita de boa conduta?
Would it surprise you that the Oregon Kid is the envy of every small-minded ribbon clerk and shirttail towhead from here to Pocatello?
Surpreenderia saber que o menino do Oregón é a inveja de tudo empregado e menino daqui até o Pocatello?
Think what a combat ribbon or a Purple Heart would mean to you.
Imagine o que uma condecoração será para si depois da guerra.
- None. Egypt will give you some ribbon or other.
O Egipto dá-lhe uma condecoração.
I had a blue ribbon around my hat.
Eu tinha uma faixa azul à volta do meu.
Danke wins a two-cent piece of ribbon. "
Danke ganhou um prémio qualquer ".
She's not gonna be happy till she wins a blue ribbon.
Não vai ficar feliz, até ganhar uma fita azul.
What about that blue ribbon you've been talking about?
E sobre aquela fita azul que estava falando?
Just long enough to win that blue ribbon, Doc... that's all I want.
Apenas o tempo suficiente para ganhar aquela fita azul, Dr... É tudo o que quero.
Mark, that's a blue ribbon.
Mark, isso é uma fita azul.
Mark, where's the other blue ribbon?
Mark, onde está a outra fita azul?
The bonnet had a little brown ribbon through...
Tão morno, tão real.
Prentares Ribbon of Commendation, Classes First and Second...
Fita de louvor de Prantares, classes...
I have lost my bet and now I yield the victory to you, yours is the honour of cutting this ribbon Cleopatra.
Eu perdi a aposta e admito que ganhaste. Tua é a honra de cortar esta fita, ó Cleópatra.
"Who will tie it up with a ribbon -" And put it in a box for me?
quem lhes põe um laço de fita e mo oferece assim?
"Such a sky you never did see! " Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me?
céu assim eu nunca vi quem lhe põe um laço de fita e mo oferece assim?
-'Morning. "Such a sky you never did see " Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? "
céu assim eu nunca vi quem lhe põe um laço de fita e mo oferece assim?
Do you tie it in a ribbon Do you tie it in a bow
Prendem-nos com uma fita? Prendem-nos com um laço?
The tapes are right in the center of the spool. They would have to undo yards of ribbon to find them.
As gravações estão mesmo no meio da bobina, debaixo de metros de fita.
Look at the fine ribbon.
Olha o anel e as fitas.
- Where's your hair ribbon?
Com a fita do cabelo.