English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Ridden

Ridden traduction Portugais

554 traduction parallèle
You know, this is the first time in years I've ridden piggyback.
Há anos que não andava às cavalitas.
- They've ridden back to camp.
- Voltaram para acampamento.
But they live for generations in the same dirty and bug-ridden dwellings.
Mas eles vivem por gerações nas mesmas casas sujas e infestadas de insetos.
But they live for generations in the same dirty and bug-ridden dwellings.
Estes judeus não são pobres. Após décadas de negócios, eles acumularam o suficiente... para adquirir casas decentes e confortáveis.
You've taken a city that's been graft-ridden for 40 years and given us a chance to have the same kind of government New York has under La Guardia.
És a dona duma cidade que está dominada desde há 40 anos pela mesma pandilha. E com isto atiras com eles daqui e dás-nos a oportunidade de termos um governo digno, honrado e eficiente.
I have a belief, and yet I'm tempted to let myself be over-ridden by force.
Tenho uma crença, mas estou tentado a deixar-me levar pela força.
- Have you ever ridden in one?
Já andou num desses?
- I need sleep, I've ridden a long ways today.
Vou dormir, cavalguei muito hoje.
He was ridden by a host of devil gods.
Foi conduzido por uma horda de deuses do Diabo.
Of all the star-ridden, presumptuous, hysterical...
De todas as estrelas convencidas e histéricas...
All my life I've ridden a horse between 2 countries.
Passei a minha vida a cavalo entre 2 países.
Johnny coulda ridden into town and back again... while your brother was sleeping...
Johnny pode ter ido até a cidade e voltado... enquanto seu irmão estava dormindo...
Klaus, the greatest elephant trainer in the world, presents his marvellous mastodonic mammals, gracefully ridden by 20 sultry sirens from the East, starring Angel, the sultans favourite.
Klaus, o maior domador de elefantes do mundo, apresenta os seus fantásticos mamíferos mastodônticos, graciosamente conduzidos por 20 belas sereias do Oriente. Lideradas por Angel, a favorita do Sultão.
I agree to settle my brother's accounts... on the condition that he makes his way without delay... to the bedside of the poor bed-ridden Bunbury... whose health, I have recently been informed... is rapidly declining.
Eu concordo em acertar as dívidas do meu irmão... na condição de que ele se faça ao seu caminho sem atrasos... para o lado do pobre coitado do Bunbury... do qual fui recentemente informado que... a sua saúde está em declínio.
Nobly ridden, my lords.
Saudações, cavaleiros.
I'll see you in the morning. You shouldn't have ridden out in weather like today.
Não devia ter ido montar com um tempo destes.
And in this weather. He shouldn't have ridden out yesterday, either.
- Ele não devia ter ido montar ontem.
This is what keeps you in those flea-ridden caves?
Isto é o que os mantêm nessas cavernas cheias de pulgas?
He's scouted some and ridden dispatch some for the cavalry.
Foi batedor e correio para a cavalaria durante um tempo.
I've never ridden on a motorcycle before.
Nunca tinha andado de moto.
Beautifully ridden!
Lindo!
I've ridden with'em and I've ridden against'em.
Já estive com eles e contra eles.
I've ridden them lots of times when I was your age myself.
Eu fiz muito na sua idade.
Let us not talk about their swollen, twisted, pain-ridden bodies.
Não falemos dos seus corpos inchados e retorcidos.
How often the Krell technicians have ridden in this little vehicle.
Muitas vezes os técnicos Krell utilizaram este pequeno veículo.
- You've ridden the train before.
- Já andou neste comboio.
Oh, he came back voluntarily but with the wildest story ever dreamed by men of having ridden to Texas, rallied a bunch of women and fought off an Indian attack.
Ele voluntariamente voltou, mas com uma história maluca... de que com um grupo de mulheres no Texas lutaram contra os índios.
Depends if the mule likes to be ridden.
Depende de a mula gostar de ser montado.
... and your horses, they have been ridden every day.
... e os teus cavalos, têm sido treinados todos os dias.
How well do you ride? Oh, I've ridden some in the East.
Você monta bem?
I've ridden 100 miles to see this hanging'.
Eu viajei 100 milhas para ver este enforcamento.
I've ridden for 20 years.
Percorro este país há 20 anos.
Pick the horses that haven't been ridden since we left!
Escolham os que não foram montados desde que partimos.
And, believe me Marjorie, whether you know it or not, you've ridden me mercilessly.
Acredia-me Marjorie, o que tu sabes, não vai magoar-me impiedosamente.
I've ridden on a few posses in my time.
Antes já participei nalgumas posses.
He is well known to have ridden hobbyhorses before.
É conhecido por montar em cavalos de madeiras muitas vezes.
Not ridden 1500 km to return empty-handed.
Não cavalguei 900 milhas para voltar de mãos vazias.
I didn't think you'd ridden 40 miles for fresh air and sunshine.
Também não achei que cavalgasses 65 km pela brisa e pelo sol.
I was still hiding when Father came home too frightened to come out after I knew the Comanches had ridden away.
Eu ainda estava escondida, quando o meu pai regressou, assustada depois de saber que os comanches já tinham ido.
I've just ridden from the town.
Acabo de deixar a cidade.
I've just ridden it in four.
Eu fiz em 4 horas.
Thou, son of rabbit-ridden Syria
Rei desta terra de coelhos.
My brother's ridden for help.
O meu irmão foi pedir ajuda... ao Duque.
God help me, I've ridden too many miles there to leave now.
Que Deus me ajude. Cavalguei demasiadas milhas então para poder deixar-vos agora.
Captain and me have ridden together for a long time.
O capitão e eu montamos juntos há muito tempo.
She could not decide which one to choose, but now that she has ridden it, it pleases her very much.
Não conseguiu decidir qual escolher mas agora que já o montou, este agrada-lhe muito.
Some day some night some stupid liquor-ridden night I will go too far.
Um dia, uma noite, uma noite com álcool em excesso, irei longe demais.
Hanu further states that the revolver... belonged to a civilian. In Hanu's words... a strange, lone man... who had ridden in from the north.
O revólver pertencia a um civil... nas palavras de Hanu, um estranho homem solitário... que viera do norte.
But they live for generations in the same dirty and bug-ridden dwellings.
Estes judeus não são pobres.
Have you ever ridden on that streetcar?
Você já andou nesse bonde?
I hadn't ridden in a long time.
Não montava há muito tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]