Robe traduction Portugais
1,405 traduction parallèle
I stopped by her house to console her after that horrible defeat.
Eu tive que desviar o olhar. Eu nem tenho robe.
Now, I want you to take off your robe, and I don't want you to feel uncomfortable.
Agora quero que dispa o robe e que não se sinta desconfortável.
It's funny, I've never thought of myself as a dog person.
- De robe de setim... - Calma lá, senhora beata.
These rubes in robes haven't met the likes of Bart Simpson before.
Estes pacóvios de robe ainda não sabem quem é o Bart.
You look so lovely, my dear... standing here before the fire in my oversized man`s robe.
Está tão linda, querida... aqui diante da lareira, no meu robe de homem.
I got your robe.
Tenho o seu robe.
I didn't mean to be rude. I just wanted to get out of that robe.
Não quis ser malcriada, só despir aquele roupão.
I'd walk around in her robe while it was running.
E andar com roupas dela enquanto o banho corre.
OK, Mr Straight, put this robe on.
Straight, despe - Traga-me cá é o médico.
Sometimes I'm in the mood for a warm bath, a fresh robe, a glass of wine, and to be left alone.
Às vezes apetece-me um banho quente, um robe lavado um copo de vinho e ficar sozinha.
- Where did you get this bath robe?
Não. De onde é que tirou a bata?
leave leaning-dress.
Tira o robe. - Tirar isto?
for Picture him? leave... this... leaning-dress.
Despe o robe.
I bought her that bathrobe she's using whie she's dying.
Eu comprei-lhe aquele robe que tem vestido enquanto morre.
Would you like me to put your own robe back on?
Quer que lhe volte a vestir o seu roupão?
Can't forget my ceremonial white robe.
Não posso esquecer-me do robe de cerimónia.
We're gonna take this and the matching robe.
Nós vamos levar esse conjuntinho.
- He redesigned the movie star exhibit... the presidential study and my rose robe.
Ele redesenhou a exposição de estrelas de cinema... a sala presidencial e o meu roupão rosa.
Mr. Tony, let me take that robe and wash it for you.
Mr. Tony, deixe-me lavar-lhe esse robe.
Did I ask you to take the robe?
Eu pedi-lhe isso?
How come my son's in a bathrobe?
Por que está o meu filho de robe?
- In his bathrobe at 7 p.m.
- De robe, às sete da tarde.
Everything! The prayers, the ritual, these robes.
Tudo, as preces, os rituais, este robe.
I now present you with your royal unisex robe.
Ofereço-lhe agora o seu roupão real unissexo.
Robe!
Túnica.
Christie, get out and dry off, choose a robe.
Christie, sai e seca-te. Escolhe um roupão.
Christie, take off the robe.
Christie, tira o roupão.
I'm a-changing my robes, as Pharaoh to the robe I use for singing for farrow in the Aida.
Estou a mudar de roupa, para o traje que usei na "Aïda".
Your robe.
E ainda não o encontrou! É a sua vez!
Now, let us take her robe, Albin, please.
Agora, tiramos-lhe o vestido, Albin, por favor.
And who shall wear the robe and crown
E quem deve usar omanto e a coroa
Maybe my chiffo-robe.
Talvez no meu cabide.
What's with the robe?
Que roupão é esse?
I went up for the money, and her robe fell open. And there she was... naked as the day she was born.
E quando fui buscar o dinheiro, o roupão dela abriu-se e ali estava, nuazinha como quando veio ao mundo.
Get me a fucking robe!
Tragam-me o raio dum cobertor!
Look for the Jesus with the purple robe. Under the altar cloth.
- Perto do Jesus com vestes roxas, debaixo do manto no altar.
I could work on it, if not for this robe.
Eu poderia lutar por isso, se não usasse esta toga.
But your robe is lovely!
Mas fica-lhe bem, essa toga!
Oh. Pardon the robe.
Desculpem pelo roupão.
42 years of, "For God's sakes, close your robe!"
42 anos de "Por amor de Deus, fecha o roupão!"
The man inside was as awesome as contemporaries had recorded, dressed in the purple robe of a Roman emperor, an impressive six foot two tall, fully justifying his nickname, Longshanks.
O homem que encontraram no seu interior era tão impressionante quanto os seus contemporâneos haviam registado, vestido com a túnica púrpura de um imperador romano, com a impressionante altura de 1,88 metros, justificando em absoluto o seu apelido : Longshanks ( canelas longas ).
He, er, he... handed me the robe. He told me to get on the floor and look away.
Deu-me o roupão e disse-me para me deitar no chão e olhar para o outro lado.
Got a change of clothes, bath robe, wallet... - $ 48 cash...
Uma muda de roupa, roupão de banho, carteira... 48 dólares em dinheiro...
Here's a towel, and here's a robe.
Aqui está uma toalha e um robe.
"Whose got the silliest thing on under their robe?"
"Quem tem a coisa mais ridícula debaixo da túnica?".
That's a really nice robe.
Isso é um roupão bem bonito.
He's also seen you wearing a robe with a gavel in your hand.
Ele também já o viu de beca com um martelo na mão.
And I'm including Mr. Open Robe with his itchy bits on the tenth floor.
E estou a incluir o Sr. Robe Aberto com as suas comichões, no 10º andar.
Oh, and he's wearing the shorty robe, so if I were you, I'd pick a point on the wall and focus on it.
Ele está a usar o robe curto, se fosse a ti, fixava um ponto na parede e concentrava-me nele.
Pull down that robe!
Puxa para baixo esse robe!
- It's a robe.
- Não é um casaco, é uma toga.