Rooftop traduction Portugais
581 traduction parallèle
He has spies on every rooftop.
Ele tem espiões em cada teto.
You're not gonna go diving off another rooftop to find out?
Não te atires de outro telhado para descobrir.
That's why the police guard has been doubled. I've got men on every rooftop overlooking the Museum and constant patrols outside the gate!
É por isso que há homens nos telhados que dão para o museu... e há vigilância nas portas.
Checking on all known extortionists, rooftop prowlers rifle nuts, peepers...
Chantagistas, maníacos de telhados e dos tiros...
Mr. Mayor? We've arranged for rooftop surveillance and helicopters especially around the Catholic churches and schools and in the black area.
Senhor Mayor mandámos vigiar os telhados por helicópteros perto de igrejas, escolas e bairros negros.
There's one other reason why he might pick the same rooftop.
E há outra razão para voltar ao mesmo telhado.
We can't put men on every rooftop.
Não posso por um homem em cada esquina da cidade.
We'll have firemen and marksmen on every rooftop along the procession route.
Teremos atiradores em todos os telhados ao longo do percurso da procissão.
It was the beginning of a golden era for lawyers but for The Rutles, live on a London rooftop it was the beginning of the end.
Foi o início de uma era dourada para advogados. Mas para os Rutles, ao vivo de um telhado de Londres... foi o princípio do fim.
I have this groovy little rooftop terrace... with a beautiful little Jacuzzi.
Tenho este terraço todo catita... com um lindo jacuzzi
They'll probably work it from the rooftop, either over the movie theatre or the brownstone on the corner.
Podem agir a partir do telhado, no teatro ou do prédio da esquina.
Michael, there's an armed man on a rooftop down the street.
Michael, está um homem armado num telhado ao fundo da rua.
He played cards with the lad followed him home from his club and shot him through the open window from the rooftop opposite.
Esteve a jogar ás cartas com o rapaz, seguiu-o até casa, e matou-o, disparando do terraço da casa em frente, através da janela aberta,
So holding the rose in my teeth, I climbed up on the rooftop, lowered a rope and swung in through the open window.
Subi ao telhado com uma rosa entre os meus dentes, atei uma corda e entrei pela janela aberta.
And Mr. Sandman flying from rooftop to rooftop.
E o Sr. João-Pestana a voar de telhado em telhado.
Guys, check out the rooftop.
Rapazes, vejam o telhado.
- Suspect reported on rooftop.
- Suspeito visto no telhado.
'Twisting on a rooftop in Buenos Aires!
A dançar twist no cimo de uma casa em Buenos Aires.
She's not a rooftop sniper or anything.
Obrigado, mas não.
She's not a rooftop sniper or anything.
Não se tornou nenhuma mercenária nem nada parecido.
- Where is he? - Rooftop!
- Onde é que ele está?
Rooftop!
- Telhado!
I've been livin up on Trick's rooftop.
Agora vivo no telhado do Trick.
Maybe be locals, Cubans, Mafia hire. Separate teams. Does it matter who shot from what rooftop?
Todos os habitantes da cidade, cubanos, mafiosos... importará quem disparou e de que telhado?
Wow, the rooftop fire is big!
O telhado está muito quente!
Tracers flaring up like... like angry hornets from every rooftop now.
As chamas erguem-se como moscardos furiosos dos telhados.
Out of every window, every rooftop, they come, a-flingin'lead at him.
De cada janela, da cada telhado, eles apareceram, a Iançar-Ihe chumbo em brasa!
I'm glad you save your best material... for the rooftop show.
Engraçado. Ainda bem que guardas-te o melhor para o show no telhado.
Be Sharps sing on rooftop!
Notícia! Be Sharps cantam num telhado!
And if it was a weather balloon, How could marcel not recognize it when the damn things are sent up... By the 509 twice a day from that rooftop across the street?
E se era um balão meteorológico, como é que o Marcel não o reconheceu quando aquelas coisas são lançadas pelo 509º duas vezes por dia daquele telhado do outro lado da rua?
The girl. The bitch from the rooftop!
A puta do telhado!
One day somebody's going to get up on a rooftop... and start picking you little bastards off.
Um dia destes alguém sobe a um telhado... e mata-vos a todos, seus sacaninhas.
That's why I've stationed a hundred marksmen on every rooftop downtown, and a battalion of guardsmen outside the jail. - Yeah?
Por isso é que posicionei uma centena de atiradores em todos os telhados do centro da cidade, e um batalhão de guardas no exterior da prisão.
We've got every possible point-of-entry under surveillance from the rooftop to the sewers.
Todas as entradas estão vigiadas... desde o telhado até aos esgotos.
He tracked down the DeMarco killer shot him on a rooftop, one-on-one and then was busted for actin without sanction.
Encurralou o DeMarco... matou-o sozinho num telhado... e foi acusado de agir sem autorização.
We have twelve swimming pools and two on the rooftop.
Temos doze piscinas, duas no topo.
I was supposed to work in my studio... but it was such a nice day, I decided to go on the rooftop at city hall.
Tinha trabalho no estúdio, mas o dia estava tão bom, que fui para o telhado da câmara.
I'm on the rooftop at city hall.
Estou no tecto da câmara.
All units : Target heading north on rooftop.
Alvo dirige-se para Norte, no telhado.
Air One, we need to establish visual on the rooftop, northeast corner, Chambers and Light.
Héli 1, estabeleçam contacto visual no telhado. Certo.
Copy that. Rooftop, northeast corner, Chambers and Light.
Telhado, Chambers e Light.
Two targets, rooftop, north side.
- Dois alvos. No telhado.
Two targets, rooftop. Maintain visual, please.
- Mantém contacto visual, por favor.
They found him on a rooftop nearby.
Apareceu num telhado perto estrangulado.
He couldn't be the Rooftop Killer!
Ele não podia ser o assassino!
Now in some parts ofthe country... spring arrives with the first tulips or the first robin... but here in San Francisco, we know it's springtime... when an anonymous young woman... performs her ritual rooftop dance to the spring... naked as the proverbial jaybird.
Em algumas partes do país, a Primavera chega com as primeiras tulipas ou com o primeiro tordo, mas, aqui em São Francisco, sabemos que chegou a Primavera quando uma jovem anónima dança no telhado, num ritual à Primavera, nua como no dia em que veio ao mundo. Dharma, tens que vir ver isto.
Be Sharps sing on rooftop!
Notícia. - Be Sharps cantam num telhado.
Sydney Barringer jumps from the ninth floor rooftop.
Sydney Barringer salta do terraço, situado num 9º andar.
I was supposed to work in my studio... but it was such a nice day, I decided to go on the rooftop of city hall.
Ia trabalhar para o estúdio... mas estava um dia tão bonito, que decidi ir para o telhado da câmara.
I'm on the rooftop at city hall.
Estou no telhado da Câmara.
A rooftop funeral in Long Beach.
Tem um helicóptero sobre o edifício.