Rounder traduction Portugais
73 traduction parallèle
- # He's a scoundrel He's a rounder # - [Whining]
Ele é um vadio. Ele é um bandido. Ele é um vadio.
Well, well, quite the all-rounder.
Bem, bem, absolutamente redondo.
Women, rounder.
As mulheres ficam mais torneadas.
This, um... The tape gives a better, more rounder tone.
A fita produz um som melhor, mais redondo.
I thought it was a disturbed patient, and I was dealing with it when this shorter, rounder one hit me.
Pensei que fosse um doente exaltado e fui tratar disso quando um mais baixo e gordo me atingiu.
A poet, an all-round astronaut, in fact, the best all-rounder I've ever met.
Um astronauta completo, o melhor que conheci.
Next a six-rounder between local lightweights Kid Brooks and Sugar Johnson.
A seguir, seis assaltos entre os pesos pluma Kid Brooks... e Sugar Johnson.
( Fellows ) We'll make the eyes a little rounder.
Vamos fazer os olhos um pouco redondos.
On reflexion, ten pounds would be a much more rounder sum.
Pensando bem, dez libras seriam uma soma muito mais redonda.
Well, Lilli, your body will become rounder.
Bem, Lilli... O teu corpo vai ficar mais roliço.
This is a 12-rounder, and this is the third round... and you and I are going to go out of here like Halley's comet.
Esta luta tem 12 rounds, estamos no terceiro... e vamos sumir daqui como o cometa Halley.
He's a rounder, Rob.
É um jogador, o Rob.
A bit rounder, and a bit softer...
Um pouco mais cheinha, um pouco mais macia...
It looks as if it's getting rounder at the back...
A mim parece-me a ficar para o arredondado, atrás...
He's been a rounder, earning his living at cards... since he was 19 years old.
É um jogador que ganha a vida às cartas desde os 19 anos.
One rounder, Crispy Linetta, sat under some pretense... but they found out he was a pro... he couldn't cross the street without a legal hassle.
O Linetta conseguiu entrar. Quando descobriram que era profissional nem a rua conseguia atravessar sem ser processado.
Now in the middle round of a scheduled ten-rounder, it's Cesar Dominguez and Vince Boudreau.
Agora, no ringue central, os repescados pugilistas, Caesar Dominguez e Vince Boudreau!
Make it a little rounder.
Mais redondo.
No, rounder.
- Não, mais redondo.
It's what I call an "all-rounder."
É o que chamo "para qualquer ocasião."
- His face was rounder, he was very young.
- Claro que aqui tinha a cara mais redonda, era mais novo.
And make him rounder.
E fá-lo mais arredondado.
A pissed-off waitress and a rounder with a bullet in him... it could be a lethal combination.
Isso e uma bala alojada no corpo, pode ser uma combinação fatal. Já tenho o relatório da toxicologia.
I have other interests. Art, poetry, a child's smile... In short an all-rounder.
A mim interessam outras coisas, a arte, a poesia, obter o sorriso duma criança...
I think, actually, his face was rounder.
Acho que a cara dele era mais redonda.
Frankie made her fight one more four-rounder just to let her know who was boss!
Frankie fê-la combater mais um combate de 4 assaltos, só para ela saber quem mandava.
Her first six-rounder didn't go quite as smooth.
O seu primeiro combate de 6 assaltos foi bem mais difícil.
The earlobe was a little rounder.
O lóbulo era ligeiramente mais redondo.
A little rounder.
Um pouco mais redondo...
Six rounder.
Seis assaltos.
- Twelve rounder.
- Doze assaltos.
Twelve rounder.
12 assaltos.
Yes he was the greatest all rounder in the world!
Sim, ele foi o melhor mundo!
Number 1 all-rounder.
Número 1 de tudo.
Everybody knows that Kapil was a better all rounder. lsn't that true?
Todo a gente sabe que Kapil foi melhor em tudo. Não é verdade?
.. who was the best all rounder..
.. quem foi o melhor em tudo..
row, row, row your boat gently down the stream Rounder!
Rema, rema, rema o teu barco gentilmente pela corrente abaixo.
A rounder. You play the ponies, small horses.
Apostas nos pôneis, nos cavalos?
And A Lot Rounder.
E redondo.
You used to be rounder, more graceful.
Eras mais redondo, mais gracioso.
And those teapots, especially, as I say they were rounder than these teapots.
E esses bules, especialmente como digo, eram mais redondos que estes.
Money is rounder than the sun and the moon.
O dinheiro é mais redondo do que o sol e a lua.
No, as a boy, you were rounder.
Não, quando eras criança, eras mais gordinho.
He's a genuine rounder.
É um verdadeiro artista.
- Well, I wasn't going to bring it up, but you have been getting a little rounder lately.
O quê? Não ia falar disso, mas andas a ficar mais redonda.
Your boobs are bigger, your ass is rounder, and your moustache ain't as thick.
As tuas mamas são maiores, o teu rabo é mais redondo, e o teu bigode não é tão grosso.
Bigger... and rounder.
Maior... e mais gordo.
An incredible all-rounder armed to the teeth.
Um all-rounder incrível armado até os dentes.
Folks said that he was a rounder, a drunkard, a troubadour.
As pessoas diziam que ele era um libertino, um bêbedo, um trovador.
She's looking a little rounder than usual.
- Está mais redonda do que o costume.
be gr... rounder than the average is a disability.
Mais larga que a média é uma deficiência.
round 345
rounds 108
round two 85
round and round 32
round one 31
round here 31
round them up 21
rounded 19
round the back 32
rounds 108
round two 85
round and round 32
round one 31
round here 31
round them up 21
rounded 19
round the back 32