English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Rounder

Rounder traduction Portugais

73 traduction parallèle
- # He's a scoundrel He's a rounder # - [Whining]
Ele é um vadio. Ele é um bandido. Ele é um vadio.
Well, well, quite the all-rounder.
Bem, bem, absolutamente redondo.
Women, rounder.
As mulheres ficam mais torneadas.
This, um... The tape gives a better, more rounder tone.
A fita produz um som melhor, mais redondo.
I thought it was a disturbed patient, and I was dealing with it when this shorter, rounder one hit me.
Pensei que fosse um doente exaltado e fui tratar disso quando um mais baixo e gordo me atingiu.
A poet, an all-round astronaut, in fact, the best all-rounder I've ever met.
Um astronauta completo, o melhor que conheci.
Next a six-rounder between local lightweights Kid Brooks and Sugar Johnson.
A seguir, seis assaltos entre os pesos pluma Kid Brooks... e Sugar Johnson.
( Fellows ) We'll make the eyes a little rounder.
Vamos fazer os olhos um pouco redondos.
On reflexion, ten pounds would be a much more rounder sum.
Pensando bem, dez libras seriam uma soma muito mais redonda.
Well, Lilli, your body will become rounder.
Bem, Lilli... O teu corpo vai ficar mais roliço.
This is a 12-rounder, and this is the third round... and you and I are going to go out of here like Halley's comet.
Esta luta tem 12 rounds, estamos no terceiro... e vamos sumir daqui como o cometa Halley.
He's a rounder, Rob.
É um jogador, o Rob.
A bit rounder, and a bit softer...
Um pouco mais cheinha, um pouco mais macia...
It looks as if it's getting rounder at the back...
A mim parece-me a ficar para o arredondado, atrás...
He's been a rounder, earning his living at cards... since he was 19 years old.
É um jogador que ganha a vida às cartas desde os 19 anos.
One rounder, Crispy Linetta, sat under some pretense... but they found out he was a pro... he couldn't cross the street without a legal hassle.
O Linetta conseguiu entrar. Quando descobriram que era profissional nem a rua conseguia atravessar sem ser processado.
Now in the middle round of a scheduled ten-rounder, it's Cesar Dominguez and Vince Boudreau.
Agora, no ringue central, os repescados pugilistas, Caesar Dominguez e Vince Boudreau!
Make it a little rounder.
Mais redondo.
No, rounder.
- Não, mais redondo.
It's what I call an "all-rounder."
É o que chamo "para qualquer ocasião."
- His face was rounder, he was very young.
- Claro que aqui tinha a cara mais redonda, era mais novo.
And make him rounder.
E fá-lo mais arredondado.
A pissed-off waitress and a rounder with a bullet in him... it could be a lethal combination.
Isso e uma bala alojada no corpo, pode ser uma combinação fatal. Já tenho o relatório da toxicologia.
I have other interests. Art, poetry, a child's smile... In short an all-rounder.
A mim interessam outras coisas, a arte, a poesia, obter o sorriso duma criança...
I think, actually, his face was rounder.
Acho que a cara dele era mais redonda.
Frankie made her fight one more four-rounder just to let her know who was boss!
Frankie fê-la combater mais um combate de 4 assaltos, só para ela saber quem mandava.
Her first six-rounder didn't go quite as smooth.
O seu primeiro combate de 6 assaltos foi bem mais difícil.
The earlobe was a little rounder.
O lóbulo era ligeiramente mais redondo.
A little rounder.
Um pouco mais redondo...
Six rounder.
Seis assaltos.
- Twelve rounder.
- Doze assaltos.
Twelve rounder.
12 assaltos.
Yes he was the greatest all rounder in the world!
Sim, ele foi o melhor mundo!
Number 1 all-rounder.
Número 1 de tudo.
Everybody knows that Kapil was a better all rounder. lsn't that true?
Todo a gente sabe que Kapil foi melhor em tudo. Não é verdade?
.. who was the best all rounder..
.. quem foi o melhor em tudo..
row, row, row your boat gently down the stream Rounder!
Rema, rema, rema o teu barco gentilmente pela corrente abaixo.
A rounder. You play the ponies, small horses.
Apostas nos pôneis, nos cavalos?
And A Lot Rounder.
E redondo.
You used to be rounder, more graceful.
Eras mais redondo, mais gracioso.
And those teapots, especially, as I say they were rounder than these teapots.
E esses bules, especialmente como digo, eram mais redondos que estes.
Money is rounder than the sun and the moon.
O dinheiro é mais redondo do que o sol e a lua.
No, as a boy, you were rounder.
Não, quando eras criança, eras mais gordinho.
He's a genuine rounder.
É um verdadeiro artista.
- Well, I wasn't going to bring it up, but you have been getting a little rounder lately.
O quê? Não ia falar disso, mas andas a ficar mais redonda.
Your boobs are bigger, your ass is rounder, and your moustache ain't as thick.
As tuas mamas são maiores, o teu rabo é mais redondo, e o teu bigode não é tão grosso.
Bigger... and rounder.
Maior... e mais gordo.
An incredible all-rounder armed to the teeth.
Um all-rounder incrível armado até os dentes.
Folks said that he was a rounder, a drunkard, a troubadour.
As pessoas diziam que ele era um libertino, um bêbedo, um trovador.
She's looking a little rounder than usual.
- Está mais redonda do que o costume.
be gr... rounder than the average is a disability.
Mais larga que a média é uma deficiência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]