English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Rumours

Rumours traduction Portugais

629 traduction parallèle
Rumours came from the pier.
Chegaram rumores do cais.
( Pusch ) They saw to it that rumours about those concentration camps spread all over the nation so that people were really frightened.
Certificaram-se de que os rumores acerca daqueles campos de concentração Estudante
'Course I coulda come barging'in here with all sorts of remarks... like, uh... couple of rumours I just heard about you.
É claro que podia entrar aqui a fazer várias observações, principalmente, sobre os rumores que acabei de ouvir.
A cold winter and rumours of disaster.
Um Inverno frio e rumores de desastres.
- One hears rumours.
- Ouvem-se certos boatos.
Oh, I'd heard vague rumours, but I never pay attention to that sort of thing.
Ouvi rumores, mas não lhes prestei atenção.
Rumours persisted that Ichabod was still alive, married to a wealthy widow in a distant county. But the good Dutch settlers refused to believe such nonsense.
E apesar de correrem rumores de que Ichabod ainda estava vivo... e tinha casado com uma viúva rica, num condado muito distante... os vizinhos de Sleppy Hollow... recusavam-e a acreditar naquele absurdo.
They would say I was running away, that there was truth in all these rumours. - Rumours?
Diriam que estava a fugir, que havia alguma verdade nos boatos.
The rumours of invading armies and mass destruction are based on hysteria and are absolutely false.
Os rumores de exércitos de invasão e de destruição maciça, são baseados em histerismo e são absolutamente falsos.
I repeat, these rumours are absolutely false.
Repito, estes rumores são absolutamente falsos.
I won't have rumours going around.
Nao quero boatos por aí.
- Then don't come with rumours of rustling and range wars.
- Então não me venha com guerras de terras.
We can either confirm or deny certain rumours.
Podíamos confirmar ou negar certos rumores.
According to the papers, you seem to believe the rumours.
Segundo os jornais, parece acreditar na sua existência.
If we've gained nothing else, we can at least give the lie to those rumours and make the newspapers retract their exaggerations.
Não ganhámos nada, pelo menos podemos desmentir esses rumores... e fazer com que os jornais recuem nos seus exageros.
But they began spreading wild rumours about steaming in circles. - - And then "Old Yellowstain".
Mas começaram a espalhar boatos sobre navegar em círculos, e o "Velho Medroso".
Rumours?
Boato?
Rumours, rumours.
Boatos, boatos!
There were rumours of his death.
Houve boatos sobre a morte dele.
Rumours, rumours, rumours.
Rumores, rumores, rumores.
- Do you recall some strange rumours about the project he was working on at the time of his death?
- Lembras-te de alguns rumores estranhos sobre o projecto em que ele andava a trabalhar quando morreu?
- We have a dozen rumours a day.
- Temos muitos boatos todos os dias.
But I cannot make a plan based on third-hand rumours.
Mas não posso fazer planos com base em boatos em terceira mão.
- Rumours.
- Boatos.
Somebody's been telling lies about you... Could be it, rumours, they're always flying around for no reason. - Rumours...
Talvez sejam apenas boatos vindos do escritório.
What kind of rumours?
- Que tipo boatos?
For a year, rumours had circulated among high-level Western leaders that the Soviet Union was at work on the "ultimate weapon".
Durante um ano, circularam boatos entre os líderes ocidentais que a União Soviética trabalhava na "arma por excelência".
Colonel, you know how rumours get started on a small post like this.
Sabe como são os rumores num posto como este.
What about these rumours of a divorce between Scott and Pat?
E esses rumores de um divórcio entre Scott e Pat?
Rumours have been rife that the Ambassador and his wife... are getting a divorce.
Correm boatos que o Embaixador e a esposa estão a divorciar-se.
" To allay rumours of divorce, Martha and you should return to the States together.
" Para desmentir rumores de divórcio, creio que a Martha e o Ogden
Stories, wild rumours.
Superstições... rumores...
There are rumours of certain strange signals on subspace channels.
Há rumores de sinais estranhos em canais subspaciais.
Unscientific rumours only.
Só rumores não científicos. Tais como...
- Are you? That's not what the rumours indicate.
Não é o que consta.
The same idiots were passing the same rumours when I was your age.
Ouvi os mesmos rumores na tua idade.
I am now able to confirm to you certain rumours that have been going around since this afternoon.
Posso agora confirmar alguns rumores que não pudemos evitar que circulassem durante a tarde.
And rumours started the day you got arrested.
E os rumores começaram no dia em que o prenderam.
I've only heard the rumours.
Só ouvi rumores.
I don't want to spread rumours around.
Não quero espalhar boatos.
There were many rumours about the manner of his demise.
Existem muitos rumores sobre esta história.
So we can put a stop to the rumours that the crimes were sexual.
Podemos acabar com os rumores de que os crimes são sexuais.
And don't let them spread silly rumours about me or try to make me some sort of a god, will you, Fletcher?
Ele é o teu instrutor. E não deixes que espalhem rumores parvos sobre mim ou tentem fazer de mim algum tipo de Deus, pode ser, Francisco?
A lot of rumours are floating around.
Correm por aí muitos boatos.
When did Mr Gittes inform you that the rumours had some foundation in fact?
Quando o Sr Gittes a informou que os rumores tinham algum fundamento?
There were rumours that the Russians had taken the suburbs of Riga and that the German army would be forced to retreat.
Havia rumores de que os russos tinham tomado os subúrbios de Riga... e que o exército alemão seria forçado a retirar.
Just stories, whispers, rumours.
Só histórias, boatos, rumores.
In Washington a new scandal as Congressional investigators probed into the rumours of male Congressional Aides being hired by male Congressmen in exchange for sexual favours.
Um novo escândalo em Washington : O Congresso investiga o rumor que os deputados só empregam assistentes masculinos a troco de favores sexuais.
- So it's the same rumours as before.
- Então são os mesmos rumores.
- I believe these rumours, sir.
- Eu acredito nestes rumores.
- Another of your unverified rumours.
Agora, sentesse e conte-me os mexericos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]