Runt traduction Portugais
412 traduction parallèle
Come here, you little runt, and have a...
Vêem aqui, miserável, e toma um...
- You runt!
- Seu aborto!
Who's that little runt?
Quem é aquele minorca?
A skinny, little runt.
Um anãozinho, magricela.
A runt, that's what you are.
Um anão, é o que és.
A runt and a cripple!
Um anão e um aleijado!
Go ahead and marry this slant-eyed runt if you want to.
Casa com essa vaca de olhos oblíquos, se quiseres.
Don't you ever look in a mirror? I was a runt.
Nunca olhas para o espelho?
I was a skinny little runt.
Eu era pequeno. Eu era um pequenino magricela.
I got a half-dollar says he's a skinny runt tied to a big gun.
Aposto meio dólar de que aquele magricelas não vale nada com a pistola.
Listen to me, you sawed-off little runt!
Escuta-me, seu pirralho insignificante!
It started when Paco's dad picked me up when I was a scared, dirty, skinny, little runt,
Começou quando o pai do Paco me acolheu quando eu era um assustado, sujo, escanzelado, anão,
The way I figure there's really not too much future with a sawed-off runt like you.
Pelas minhas contas não existe realmente futuro com um bovino como tu.
Will you stop spitting at them, you old runt!
Cuspiu? Porco velho!
What? Is this runt alive?
Ele está vivo?
- Talking to me, runt?
- Diga por mim, jovem?
- That runt, an Olympic champ?
O campeão olímpico?
- Who's the little runt?
- Quem é a miúda?
If I ever get to be a daddy, I'm gonna tell the little runt...
Se chegar a ser pai, direi ao meu pequenote...
What's a little runt like you gonna do for him, except stand in his way?
Que farás tu por ele se continuares, a meter-te no seu caminho?
The big phony and the runt must be inside. Let's go. They're probably on the floor.
Essa fraude e essa rata provavelmente estão aí.
I was small for my years. In fact, darn near a runt.
fui pequeno durante anos, De facto, parecia um rato,
- You're the runt of your family, ain't you?
- Deixaste a tua família?
I'm sorry, Sam... but you looked so comical when he put your badge on the runt.
Desculpa, Sam... mas fizeste um ar tão cómico quando ele pôs o crachá no anão.
Im not a runt anymore.
Já não sou mais um anão.
Her Ladyship's Chaplain, Mr. Runt acted as tutor to her son, the little Viscount Bullingdon a melancholy little boy, much attached to his mother.
O Capelão da Condessa, Sr. Runt... era também o preceptor do filho, o jovem Visconde Bullingdon... um rapazinho melancólico, muito agarrado à mãe.
As it happens, your Chaplain, Mr. Runt, introduced me to your Lady to advise me on a religious matter, of which she is an expert.
O quê? O que acontece foi ter-me o vosso Capelão apresentado à Condessa... para me aconselhar em religião, de que é conhecedora.
The ceremony was performed by the Reverend Runt, Her Ladyship's Chaplain.
Numa cerimónia presidida pelo Reverendo Runt, Capelão da noiva.
Reverend Runt I need not tell you that the recent tragedy to this family has made the services of a tutor no longer required here.
Reverendo Runt... não será preciso dizer-vos que a recente tragédia desta família... tornou desnecessários os serviços dum preceptor.
Reverend Runt Her Ladyship is in no fit mind to give instructions to anyone.
Reverendo Runt... ela não está em condições de dar ordens a ninguém.
Reverend Runt this matter bears no further discussion.
Reverendo Runt... está encerrada a questão!
Just cool it, runt.
Tem calma, pequenote.
- It's only that runt Fiver.
- É só o anão do Fiver.
- He is my little runt.
- Ele é o meu pequeno idiota.
- Little runt?
- Pequeno idiota?
He's just a little runt now, but he'll grow.
Ele ainda é minorca, mas há-de crescer.
I'll show you what mature is, you're a backstabbing little runt!
Eu mostro-te o que é ser maduro, seu basbaque traiçoeiro!
Little runt.
Estás boa?
- Shut up, you little runt.
- Cala-te, anão. - Yo, meu!
So he wasn't a runt.
Então não era de raça pequena.
- Thanks a lot, runt!
- Obrigado, parva!
From snivelling runt to pompous ass in 25 years.
De miúdo ranhoso a asno presumido em 25 anos.
It's Moustafa, the runt of the litter.
É o Moustafa, o tampinha da ninhada.
We're hunters, you little runt.
Nós somos caçadores, ó minorca.
Shut up, runt!
Cale-se, tampinha!
Listen here, runt.
Escuta-me, rato.
The grey one. Heh, the runt.
- Alguma tentei comer o Lucky?
Ah, right, I always get confused between the sound of a Sopwith Camel and the sound of a malodorous runt wasting everybody's time.
Ah, certo, faço sempre confusão entre o som de um Sopwith Camel e o som de um meia-leca malcheiroso a desperdiçar o tempo de toda a gente.
Well, i didn't want to swipe it. I told you, i was a runt.
Bem, eu não o queria roubar.
A runt.
De raça pequena.
Come here, you little runt!
Anda cá meu patifório!