Sage traduction Portugais
685 traduction parallèle
There must be 60 or 70 head in Sage.
Deve haver 60 ou 70 cabeças em Sage.
And I didn't say anything about that horse deal in Sage, but your absence last night is something I won't put up with.
Não lhe disse nada sobre a compra de cavalos em Sage. Mas, a sua ausência a noite passada é algo que não tolerarei.
With many a pang he recalled the kindly face of Angus MacBadger, and his sage advice, so often scorned.
Toad derramou uma lágrima recordando a ternura do seu bom amigo Angus MacBadger, e dos seus sábios conselhos, tantas vezes desprezados.
Cousin of Buckingham... and sage, grave men... since that you will buckle fortune on my back... to bear her burthen, whether I will or no...
Primo de Buckingham, e vós homens sábios e respeitáveis. Pois quereis afivelar-me a fortuna sobre o dorso para que lhe suporte o fardo, queira eu ou não, devo ser paciente e suportar o peso.
It was Ethan who found you squallin'under a sage clump after your folks had been massacred.
O Ethan encontrou-te a guinchar depois... dos teus pais terem sido massacrados.
I'll see if I can shoot a couple of sage hens before supper.
Verei se consigo matar duas galinhas silvestres antes do jantar.
He had a girlfriend named Anna Sage.
Ele tinha uma noiva chamada Anna Sage.
We can't do that, Miss Sage.
Não podemos fazer isso, Srta. Sage.
- That's all, Miss Sage.
- Isso é tudo, Srta. Sage.
But this is to steam some sage leaves.
Isto é para queimar folhas de sálvia.
Sage leaves?
Folhas de sálvia?
Get that sage!
Traz a sálvia!
Get the sage!
- Onde está a sálvia?
Where's the sage?
- Que sálvia?
What sage? The sage I told ya to get for the steaming!
A sálvia que te mandei apanhar para o vapor!
You told me you were gonna get the sage.
- Disseste que apanhavas a sálvia. - Eu?
You want sage, just tell me- -
Queres sálvia, diz. Vou buscar.
Sage and then boiling water.
Sálvia e água a ferver.
Alfred Eaton... Sage Rimmington.
Alfred Eaton, Sage Rimmington.
Sage, this is the rover boy, that I went through... Princeton and the Navy with... And, who knows what lies ahead?
Sage, este é o pirata com quem andei por Princeton e na marinha.
You always manage to put something between us... Like Jim Roper, or your friend Sage Rimmington... Or the net of a tennis court.
Consegues colocar sempre qualquer coisa entre nós como o Jim Roper ou a tua amiga Sage Rimmington ou a rede de um campo de ténis.
I wouldn't miss this for the world. - Don't go, Sage.
Não perdia isto por nada deste mundo.
What did you marry, a man or a mosquito?
Com quem casaste, um homem ou um mosquito? Um muito homem, Sage.
Very much a man, Sage. A delicious man and all man from the top of his head... To the tip of his toes.
Um homem delicioso e todo homem desde o cimo da cabeça até à ponta dos dedos dos pés.
You absolutely shock me, Sage.
Chocas-me completamente, Sage.
The trouble with you Sage is you're nothing but a frustrated Peeping Tom.
O problema contigo é que és uma frustrada voyeur.
You know, I don't want to seem like a bore, Sage, but I'm really not interested in this.
Não quero parecer maçadora mas não estou interessada nisto.
Every time Sage start stalking like that, I get a little crazy.
Todas as vezes que a Sage começa a falar assim fico meio doida.
I thought Sage didn't like that place anymore.
Pensava que Sage já não gostava mais de ir a esse lugar.
Peg and Bill, Sage and Steve and Jim Roper and I.
Peg e Bill, Sage e Steve, e Jim Roper e eu.
- That's sage, darlin'.
- É salva, querida.
I'm Fauntleroy Sage, Young Ben's uncle.
Sou Fauntleroy Sage, tio do Jovem Ben.
I can't have it said a farmer whipped a Sage.
Não posso permitir que digam que um agricultor bateu num Sage.
All you sage counselors, hence. And to the English court assemble now, from every region, apes of idleness!
Ide à Corte Inglesa reunir-se agora com os cônsules... de cada região, macacos preguiçosos.
Captain, you remind me of the ancient sceptic who demanded of the wise old sage to be taught all the world's wisdom while standing on one foot.
Capitão, faz-me lembrar aquele céptico de outros tempos que exigiu ao velho sábio que lhe ensinasse toda a sabedoria do mundo, enquanto se apoiava só num pé.
What I had in mind was more along the lines of a few words of sage counsel, as it were. Advice...
A minha ideia ia mais na linha de vos dar algumas sábias sugestões.
Minimum on someone and it who wants to die is a cross with his name on it.
Sabes, Sage, o mínimo que podes fazer por alguém que quer morrer, é desejar-lhe uma cruz com o seu nome escrito.
No, sir.
- Sage Derby?
" Und sage :
Und sage :
The incense of sage.
O cheiro da salva.
My name is Anna Sage. I'm a prostitute, a madam.
Chamo-me Anna Sage e sou prostituta.
Just some sage brush and a few covered wagons.
Só alguns arbustos e algumas poucas carruagens cobertas.
It's sage.
É salva.
The sage says, " That which shrinks must first expand.
O sábio diz : "Aquilo que encolhe..." "primeiro tem que expandir-se."
The sage says :
O sábio diz :
- I think I'd better.
Não vás, Sage.
Oh, you're impossible, Sage, you know that?
És impossível, Sage.
You know, Sage and Steve, Nancy and Parker Wells and...
Sage e Steve,
Oh, Sage wasn't along.
Oh, Sage, não foi comigo.
Sage, horse wandered away, huh?
Sage, o cavalo fugiu, não foi?
Sage derby?
- Não.