Sangre traduction Portugais
186 traduction parallèle
Gentlemen, an immortal soul has been tortured on the rack... and I ask you as men with blood in your veins... who have helpless women in your own homes... to think of one of your innocent, dear ones... wronged and oppressed, like this poor defenseless woman.
Cavalheiros, uma alma imortal foi torturada... e eu lhes peço, como homens com sangre nas veias... que têm mulheres indefesas em seus próprios lares... pensem que uma de seus inocentes, de suas queridas... seja mal julgada e oprimida, como esta mulher pobre e indefesa.
If you gotta sock them, sock them where they ain't gonna bleed.
Se tiverem de lhes bater, façam-no onde não sangre.
I don't want him bleeding over my cushion.
Não quero que sangre sobre as almofadas.
He killed him in cold blood!
Matou-o a sangre frio.
Took the blood out of the other two and now it's using Carroon.
Absorveu o sangre dos outros dois e agora utiliza a Carroon.
Colonel, the Indians of San Blas sent couriers to the vaqueros of my properties along the Sangre de Cristo.
Coronel, os índios de San Blas enviaram mensageiros aos vaqueiros das minhas terras em Sangre de Cristo.
Call the forest ranger at El Sangre and tell him to check on any campfires.
Avise a Guarda Florestal de El Sangre para procurar alguma fogueira.
Well, I hope that bullet wound bleeds him to death.
Bem, espero que o ferimento o sangre até à morte.
Don't worry. No blood will be shed.
Olha, não te preocupes que aqui não vá a correr o sangre de ninguém.
- While I'm overcome with sympathy...
- Embora o meu coração sangre por ti...
He won't shoot us in cold blood.
Não nos mata a sangre frio.
Let him bleed!
Deixe que sangre.
Repulses you, I can see that.
Queres que sangre?
The current market value of the Sangre de Coeur is $ 350,000, michael.
O corrente valor de mercado da Sangre de Coeur é de $ 350,000, Michael.
Elliot is the owner of the Sangre de Coeur.
Elliot é o dono do Sangre de Coeur.
Someone cleaned out your safe and got away with the Sangre de Coeur necklace.
Alguem limpou o seu cofre e fugiu com o colar Sangre de Coeur.
No, I mean the Sangre de Coeur he showed me.
Não, eu quero dizer a Sangre de Coeur que ele me mostrou.
I'll bet that's why Elliot had the fake Sangre de Coeur.
Eu aposto que é por isso que o Elliot tinha o falso Sangre de Coeur.
I don't want him to bleed all over my furniture.
Não quero que sangre por toda a minha mobília.
Notarized depositions, tire prints, blood samples.
Depoimentos... Rastos de pneus. Amostras de sangre...
So, he bleeds.
Então, que sangre.
Not, Fantaguir ò, be reasonable, we are women, it is completely absurd to see to dead persons and all this blood, without speaking about the mud... we are capable of embroidering, of sewing, of doing things of this type, but not of fighting
Não, Fantaguirò, sê razoável, somos mulheres, é totalmente absurdo ver mortos e todo esse sangre, sem falar na lama... Somos capazes de bordar, coser, fazer coisas desse tipo, mas não de lutar.
It's beyond bleeding, sir.
Sangre-os. Está além disso, senhor.
Next, we take some toilet paper tear off some little squares and stick one there and there, and any place you're bleeding.
Depois, pegas em papel higiénico, rasgas em quadradinhos que aplicas aqui, ali e em qualquer local que sangre. Pronto.
Blood is thicker than water, Lionel.
O sangre é mais espesso que a água, Lionel.
I'm here to turn up the volume, to press the stinking face of humanity into the dark blood of its own secret heart.
Estou aqui para para aumentar o volume... para empurrar a cara da humanidade... contra o sangre negro do seu próprio coração secreto.
This is my body, this is my blood.
Este é o meu corpo, este é o meu sangre.
Are you saying the New York Blood Center won't give me a list of the donors?
A central de sangre não Vai dar uma lista?
He'll peel like yesterday's paint, being just a bit of blood and bone.
Descascará-se como pintura passada, só sangre e ossos.
In return, they'll lead us passed the rebel patrols. We'll cut off hours on our time to Sangre.
Em troca, vão-nos guiar até Sangre, economizaremos horas.
A local contact- - Father Ruiz. He's a priest in the village of Sangre.
O nosso contato é um padre da vila de Sangre.
A blood stain that's on here?
Manchas de sangre? 50 dólares.
Rivers of blood. Hell on Earth.
Rios de sangre, o Inferno na Terra.
You've been labelled pathetic... since first grade, and you're afraid it's gonna bleed over for the rest of your life.
Tens a etiqueta de patético desde o primeiro ano e tens medo de que a ferida sangre para o resto da vida.
Sorry, but I don't trust anything that bleeds for five days and doesn't die.
Desculpa-me Wendy, mas eu não confio em nada que... sangre por cinco dias e não morre.
I'm telling you, Mr. Nappa, and I'm not prone to hyperbole... but this may be the greatest true-crime book since In Cold Blood.
Devo lhe dizer, Sr. Nappa, que não sou partidário do exagero... mas possivelmente seja o melhor livro sobre um crime real depois Da sangre fria.
Why is there blood in the Nile?
por que há sangre no Nilo?
Blood in, blood out, Alvarez.
Sangre por sangue, Álvarez.
Murdered in cold blood.
Mortas a sangre frio.
She turned crown witness against me... Claimed that I murdered the Turk in cold blood.
Mudou o testemunho para que parecesse que eu a matei a sangre frio.
Blood samplers don't have any life-force they can reproduce.
Uma amostra de sangre não tem força suficiente para que possa ser reproduzido.
See, I know that now, Beecher, but this tattoo, it ain't going away, not without a lot more blood.
Isso sei agora, Beecher, mas esta tatuagem não irá a nenhum lado, não sem muita mais sangre.
Can we go now so you don't bleed on the floor and contaminate my dig?
Já podemos ir, antes que sangre para o chão e me contamine a escavação?
If you shoot anyone, they better not bleed.
E se atingires alguém, é melhor que não sangre.
Bleed on the meat place.
Sangre apenas na da carne.
Blood in the pericardium.
Há sangre no pericárdio.
More blood.
Mais sangre.
- More blood!
- Mais sangre.
He needs fluids, oxygen, maybe blood.
Necessita líquidos, oxigênio e possivelmente sangre.
Lie still!
- Não quero que mamãe sangre.
You know, I don't care if you fuck her, bleed on her.
Não me interessa que a coma, ou que sangre em cima dela.