Sensors traduction Portugais
2,359 traduction parallèle
Anything on long-range sensors?
Alguma coisa nos sensores de longa distância? Nada além do perímetro.
Or a glitch in our sensors, I know.
Ou uma falha nos sensores, eu sei.
Long-range sensors are showing... increasing numbers of spatial distortions.
Os sensores de longa distância estão indicando um aumento no número de distorções espaciais.
Now, before anybody decides to get clever, you should know I have multiple deadman's sensors from every culture on my ship and a few cultures I haven't heard of.
Agora, antes que alguém dê uma de espertinho... saiba que eu tenho múltiplas amostras de mortos, de todas as culturas na nave e algumas culturas... que eu nunca ouvi falar.
Ma'am... sensors detect weapons fire within the base... and communication intercepts indicate... Scarran forces are in pursuit of Crichton with orders to kill.
Senhora... os sensores detectaram armas de fogo na base... e as comunicações interceptadas indicam... que as forças Scarianas estão perseguindo Crichton com ordens para matá-lo.
Kalish sensors report an unusual energy discharge in the cavern.
Os sensores Kalish informam uma descarga de energia anormal nas cavernas.
Cameras, motion sensors, eavesdropping mikes and thumbprint scanners.
Câmaras, sensores de movimento, microfones de escuta scanners de impressões digitais.
- Sensors probably got turned around...
- Os sensores devem-se ter virado.
Radioactive isotopes taken beforehand will permit us to move around freely without being detected by sensors inside the base.
Foram preparados isótopos radioactivos, que nos permitem movimentarmo-nos sem sermos detectados pelos sensores dentro da base.
We'd have to leave our hidden position, making us visible to their sensors.
Teríamos que sair do nosso esconderijo, tornando-nos visíveis aos radares.
We have devised an injectable radioactive isotope that will allow them to move freely, undetected by sensors for eight hours.
Criámos um isótopo radioactivo injectável que lhes permitirá moverem-se livremente na nave de Anubis sem serem detectados pelos sensores durante oito horas.
- He continues to elude our sensors, but his time is running out.
Continua a iludir os nossos sensores, mas o tempo dele está a esgotar-se.
Yeah, actually, I'm a little lost. And I've only got about three hours left before the Tok'ra isotope wears off and I'm visible to the sensors.
Sim, estou um pouco perdido e só tenho cerca de três horas ate o isótopo Tok'ra desaparecer e ficar visível ao sensores da nave.
I've got 15 minutes till this isotope wears out and I'm visible to the ship's sensors.
Bem, tenho 15 minutos ate este isótopo desaparecer e ficar visível aos sensores.
Two unauthorised personnel detected on sensors approaching your sector.
Duas pessoas nao autorizadas detectadas perto do vosso sector.
Hundreds more sensors installed.
Centenas de sensores instalados.
And sensors on the border have picked up elevated levels of krypton 85.
E os sensores na fronteira apanharam elevados níveis de krypton 85.
my internal sensors are returning the same infeasible target solutions.
Os meus sensores internos estão a retornar as mesmas soluções impossíveis de alvos.
the intruder is systematically shutting down my diagnostic sensors, and not just on deck 12.
O intruso está desligando sistematicamente Os meus sensores de diagnóstico, e não apenas no convés 12!
I'll try to disable the motion sensors so you guys can just come up the stairs.
Vou tentar desactivar os sensores de movimento, para vocês puderem ir pelas escadas.
My sensors indicate that they're going after the crown.
Os meus sensores indicam que eles vão a caminho da coroa.
In 12 seconds, we'll trip their sensors.
Dentro de 12 segundos, entrarei em contacto com o perímetro de segurança do sensor.
- Two more cameras, pressure sensors...
- Mais duas câmaras, sensores...
You can't turn off the pressure sensors.
Não se pode desligar os sensores de pressão.
How'd you get past the sensors?
Como é que passou os sensores?
With six cameras... four stationary, two revolving, a dozen I.R. Motion sensors...
Com as seis câmaras, quatro fixas e duas rotativas, uma dúzia de sensores de movimento...
And beneath an inch of bulletproof glass is an army of sensors and heat monitors that will go off if someone gets too close with a high fever.
E debaixo de 2,5cm de vidro à prova de bala há um exército de sensores de calor e movimento que disparam se alguém se aproximar muito com uma febre alta.
The sensors there must've been different.
Os sensores daquela sala deviam ser diferentes.
Maybe they're not motion sensors.
Talvez não fossem de movimento.
Environmental sensors say there's oxygen. No measurable toxins.
Os sensores indicam oxigénio, sem toxinas significantes.
The sensors inside pick up the soil content, thickness, denomination.
Os sensores captam a sujidade, a espessura, a denominação.
The system has 45 impact sensors.
O sistema tem... 45 sensores de impacto.
The plasma-cannons are still working... but I can't say the same for the targeting sensors.
Os canhões de plasma estão funcionais, mas os sensores de alvos não.
Sensors are up and running.
Sensores activos e a funcionar.
You think it's possible our sensors could've missed the explosion?
Acha possível que nossos sensores pudessem perder a explosão?
Sensors would've easily detected an explosion of that magnitude... even underwater.
Os sensores deveriam facilmente detectar uma explosão desta magnitude... mesmo debaixo d'água.
We'll use the ship's internal sensors to find him.
Usaremos os sensores internos da nave para o encontrar.
Internal sensors aren't functioning.
Os sensores internos não funcionam.
If you register at all on their sensors, it'll look like a field echo.
Se aparecer nos seus sensores, vai parecer um eco do campo.
Sensors are still off-line.
Os sensores ainda estão em baixo.
Why didn't sensors pick it up before now?
- Porque é que os sensores não o captaram?
Internal sensors don't show any additional bio-signs.
Os sensores internos não apresentam nenhum sinal vital adicional.
What if it's interfering with our sensors?
E se interferir com os sensores?
- There's nothing on the sensors.
- Os sensores não detetam nada.
- Then the sensors must be wrong!
- Então, têm de estar errados!
You said it wasn't affecting our sensors.
- Disse não afetar os sensores.
I said it wasn't affecting main sensors.
- Referia-me aos sensores principais.
- Not always. Check long-range sensors.
Verifique os radares de longo alcance.
I'm sure they've picked us up on their sensors more than once.
Devem ter-nos detetado no radar mais do que uma vez.
Maybe it's one of the navigational sensors.
Talvez seja um dos sensores de navegação.
Nothing on long - range sensors.
Nada nos radares de longo alcance.