English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Shame

Shame traduction Portugais

9,913 traduction parallèle
There's no shame in wanting to seek out your true heritage.
Não há vergonha em querer achar a sua verdadeira herança.
There's no shame in that.
- Não há vergonha nisso.
I mean, if she wants the hooty-tooty lifestyle of dating a famous comic, she's gotta deal with her private shame being exploited for cheap laughs.
Digo, se ela quer ter o bom estilo de vida de namorar com um cómico famoso, ela terá que lidar com a sua vergonha privada de ser explorada por gargalhadas baratas.
It's a shame.
É uma vergonha.
That's great, it's a shame it takes a riot.
É óptimo, é pena terem chegado a um motim.
And then we shame them for these behaviors.
E depois envergonhamo-los por esses comportamentos.
It's a shame to have to kill you.
É uma pena ter de matá-lo.
Seems a shame to persecute an innocent girl based on a hunch.
É vergonhoso perseguir uma rapariga inocente - com base num palpite.
That's a shame.
É uma pena.
- Our parents had no shame.
- Os nossos pais não tinham vergonha.
Sometimes the patient's shame is the elephant in the room.
Às vezes, a vergonha do doente é o motivo da tensão.
¶ oops, you think I'm... ¶ they say shame controls every aspect of human behavior.
Dizem que a vergonha dita o comportamento humano.
¶ I'm not that innocent ¶ our shame can choke us, kill us.
A nossa vergonha pode sufocar-nos, matar-nos.
Oh. It is a damn shame, Frankie, that a dictionary doesn't come with that mouth.
É uma pena que não venha um dicionário com essa boca.
Shame.
Vergonha.
Which is a shame, because Swedish meatballs are my favorite toothpick-delivered meatball.
O que é chato, porque a almôndega sueca é o meu petisco de carne favorito.
It's a shame about those scientists ripping you off.
É vergonhoso, esses cientistas quererem daná-los.
Oh, it's a shame I had BeeGee install that other hyperdrive on the Phantom.
É pena ter feito o BeeGee instalar outro hiperdrive na Phantom.
It's a shame you tried to kill her, Ray.
É uma vergonha tentar matá-la, Ray.
Well, that's a shame.
Bom, é uma pena.
No, I remember, but, you know, just for those who might not have been paying attention at the time... shame on you...
Eu lembro, mas, tu sabes, só para aqueles que podem não ter ouvido, o que é uma vergonha.
It's a real shame about Mike.
É mesmo uma pena o que aconteceu ao Mike.
It's a shame that cretinous man wasn't involved.
É uma pena este cretino não estar envolvido.
Which is a shame, because I'm jonesing for some tortilla chips in the worst way.
- E é uma porcaria, porque estou louca por tortilla chips da pior maneira.
So I'm gonna let you post a shame photo of me on Facebook.
Deixo-te postar no Facebook uma fotografia minha vergonhosa.
Crush me once, shame on you!
Abre os olhos. Que vergonha.
- ( screaming ) - Crush me twice, shame on...
Foi a segunda vez...
Shame, beautiful girl like this.
Uma vergonha, uma rapariga bonita como esta.
Bonnie, if you want to stay sober and walk through this world free of guilt, shame, and resentment, you have to take responsibility for your actions.
Bonnie, se queres permanecer sóbria e andar por aí livre de culpa, vergonha e ressentimento, tens que assumir a responsabilidade pelos teus actos.
Shame, guilt, fear.
Vergonha, culpa, medo.
Shame on you.
Que vergonha.
Well, it'd be a shame to go this far and not sell that list of yours.
Seria uma pena ir tão longe e não vender aquela tua lista.
You're a shame to our family.
Envergonhas a nossa família.
That's a shame.
É pena.
Shame you weren't with me earlier.
Foi pena não teres estado comigo há pouco.
That is a shame.
É uma pena.
There is no shame in accepting what you are, Seth.
Não tens de ter vergonha em aceitar aquilo que és, Seth.
The man has no shame.
O homem não tem vergonha.
It just seemed to me such a shame when we came here to find hardly anything of the past in the house.
Tive pena de encontrar pouco do passado quando aqui cheguei.
It seems to me when life is so very precarious, it's an awful shame to waste it.
A mim parece que quando a vida é tão precária, é uma vergonha horrível desperdiçá-la.
There's no shame in writing short... though I think you've taken it a bit too far.
Não há vergonha em escrever pouco, mas acho que levaste isso muito longe.
There's no shame in it.
Não precisas ter vergonha.
You're going to have to shame him, right there, in front of everyone.
Tens de o envergonhar, em frente de toda a gente.
Your fathers pluck out their eyes in shame!
Os vossos pais arrancariam os olhos de vergonha!
It's such a shame when you create something and someone just destroys it.
É uma pena quando crias alguma coisa e alguém simplesmente destrói-a.
Oh, that's a shame.
- Não. - Mas que pena.
That's a shame, I done practiced that all night.
Que pena. Treinei esta tirada a noite toda.
There's no shame in this.
Não é vergonha nenhuma.
It's a shame.
É uma pena. Desculpe.
I can't keep living in shame, Elizabeth.
Não posso continuar a querer algo que nunca terei de verdade.
No shame in makin'yourself available.
Não é vergonha mostrar-se disponível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]