Shawshank traduction Portugais
95 traduction parallèle
Andy came to Shawshank Prison in early 1947 for murdering his wife and the fella she was banging.
Andy veio para Prisão de Shawshank no início 1947 por assassinar a esposa dele e o amante.
Welcome to Shawshank.
Bem-vindos a Shawshank.
And that's how it came to pass that on the second-to-last day of the job the convict crew that tarred the factory roof in the spring of'49 wound up sitting in a row at 10 : 00 in the morning drinking icy-cold beer, courtesy of the hardest screw that ever walked a turn at Shawshank State Prison.
E isso veio acontecer no penúltimo dia do trabalho os condenado que pichavam o telhado da fábrica na primavera de 49 puderam se sentar as 10 : 00 da manhã bebendo uma cerveja gelada, cortesia do guarda mais severo que já pisou na Prisão Estadual de Shawshank.
Only guilty man in Shawshank.
Sou o único homem culpado em Shawshank.
The Shawshank Prison Library.
A Biblioteca da Prisão de Shawshank.
The following April, he did tax returns for half the guards at Shawshank.
Em abril, ele fez a declaração de renda para metade dos guardas de Shawshank.
And for the briefest of moments every last man at Shawshank felt free.
E por pouco tempo todo homem de Shawshank se sentia livre.
Tommy Williams came to Shawshank in 1965 on a two-year stretch for B and E.
Tommy Williams veio para Shawshank em 1965 para cumprir dois anos de prisão.
In 1966 Andy Dufresne escaped from Shawshank Prison.
Em 1966 Andy Dufresne escapou da prisão de Shawshank.
The only thing you're gonna get is a long stretch in Shawshank Prison for child molesting!
E tu levas uma longa estadia na prisão estadual, por abuso de menores!
"Shawshank Redemption." Chicago!
"Redenção Shawshank"!
- Shawshank Redemption.
- "Shawshank Redemption".
Shawshank Redemption!
Shawshank Redemption!
Shawshank Redemption is on tonight.
Dá o Shawshank Redemption esta noite.
Yeah, man, look, we've been trying to watch the Shawshank marathon... all weekend long... and we were thinking, just maybe... just maybe we could catch the last one.
Sim, gajo, ouve, temos tentado acompanhar a maratona Shawshank... todo o fim de semana... e pensámos, que talvez... talvez pudéssemos apanhar o último.
I saw Shawshank Redemption and I am not diving into fecal matter.
Vi o "Shawshank Redemption" e não vou mergulhar em fezes.
She's a dictator now, like the warden from Shawshank.
Ela é uma ditadora agora, como o Director de "Um sonho de liberdade".
The Shawshank Redemption.
"Os condenados de Shawshank".
Do you want American Beauty and Shawshank or just that?
Queres o "Beleza Americana" e o "Shawshank" ou só este?
It's a line from Shawshank.
É uma fala de Shawshank.
Yeah, Shawshank almost makes me wish I did prison time.
"Shawshank" quase me fez desejar ter cumprido pena de prisão.
Honey, my childhood was just like the, "Shawshank Redemption".
A minha infância foi tal e qual Os Condenados de Shawshank.
Not here, Shawshank.
Aqui não.
You pulled the Shawshank.
Deste uma de Shawshank.
Well, here's The Shawshank Redemption.
Vamos ao The Shawshank Redemption.
Welcome to Shawshank Prison.
Bem-vindos à cadeia de Shawshank.
What the warden and his boys didn't realize was that Andy Dufresne had escaped from Shawshank Prison the night before.
O que o director e os outros não sabiam é que Andy Dufresne fugira da cadeia de Shawshank na noite anterior.
When I got out of Shawshank, there was only one thing on my mind.
Quando saí de Shawshank, só tinha uma coisa em mente.
- We could go shawshank.
- Podemos ser "shawshank".
- Shawshank?
- Shawshank?
Not good, man, listen, after Shawshank came out, I got all these letters from convicts, most very complimentary, but there was this one guy, sent me like 50 letters saying that when he got out he was going to Shawshank me in the ass.
Isso não é bom, ouve, após "Os Condenados de Shawshank" estrear, recebi cartas de presos, a maioria muito elogiosa, mas havia um tipo que me enviou 50 cartas a dizer que quando saísse ia fazer-me um Shawshank no rabo.
Hey, guys, why don't you come back to my place and we'll put on Shawshank.
Que tal voltarmos para minha casa e pormos o "Shawshank". - "Shawshank"?
- Shawshank?
- "Shawshank"?
- Shawshank? I've got that DVD, too.
Também tenho esse DVD.
Yes. Well, over at my house, I'll give you the full Shawshank experience.
Em minha casa, podem viver a experiência completa "Shawshank".
What's full Shawshank?
O que é a "Shawshank" completa?
Did you see "the Shawshank redemption," sir?
Já viu "Os Condenados de Shawshank?"?
It's Shawshank.
É "Um Sonho de Liberdade".
All right, all right, Shawshank is a great flick... but let's skip the shower scene, huh?
"Os Condenados de Shawshank" é um grande filme. Mas podemos saltar a cena do chuveiro?
In The Shawshank Redemption, Andy was trying...
Em "Os Condenados de Shawshank", o Andy estava...
# And in the end, the glass will crumble #
PRISÃO ESTATAL DE SHAWSHANK
- Either you're gone by tonight, or I'll have your parole violated, and you'll be back in Shawshank tomorrow.
Se ainda cá estiveres esta noite, dou-te a condicional como violada, e amanhã já estás de novo em Shawshank.
- John Draft up in Shawshank said you might be the man to get me a job.
O John Draft, lá em Shawshank, diz que você era tipo para me dar trabalho.
- You don't take your hand off my shoulder, you're gonna get a ride back to Shawshank... or a bullet.
Se não me tira a mão do ombro, vai ganhar uma viagem para Shawshank ou uma bala.
Remember in Shawshank, they'd run a book on who'd crack first.
Lembram-se de Shawshank, fizeram uma aposta em quem quebrava primeiro.
Maybe someone's trying to climb out of the sewer pipe like in "Shawshank"!
Talvez alguém esteja a fugir como no Os Condenados de Shawshank.
What up, Shawshank?
O que se passa, Shawshank?
That's something they put on Morgan Freeman when they let him out of Shawshank. Look at that.
Isso é algo que põem no Morgan Freeman quando o deixam sair do Shawshank.
- What is this, Shawshank Elementary?
O que é isto, a escola primária de Shawshank?
Full Shawshank?
"Shawshank" completa?
I'm not gonna go all Shawshank on you.
Não me vou atirar a ti.