She's a good girl traduction Portugais
208 traduction parallèle
Well, in a way, she's a good girl.
Em certa forma, é uma boa moça.
She's a good girl, and I don't want to lose her.
Ela é uma boa rapariga, não a quero perder.
- Of course, she's been a good girl.
- Claro que se portou bem.
No, she's a good friend of a girl I know.
Ela é muito amiga de uma jovem que conheço.
But she's a good girl.
Uma boa moça.
- She's a good girl- -
- Ela é uma boa rapariga...
Annie's a good girl, and she'd be an awful help to you.
Annie é uma boa menina, e também seria de grande ajuda para vocês.
She's a good girl.
Ela é uma boa rapariga.
If a girl doesn't have a sweetheart who's she going to say good night to on the evening star?
Se uma rapariga não tem namorado para quem ela dará "boa noite" à estrela vespertina?
I don't flatter myself that she's in love with me, but she's a good, solid girl, and with me she'll lack for nothing.
É claro que não pretendo que esteja apaixonada por mim... mas é uma jovem com a cabeça no lugar e sabe que, comigo, nunca lhe faltará nada.
She's a really good girl.
É muito boa rapariga.
To tell you the truth, she's been a pretty good girl.
Para dizer a verdade, ela tem se comportado muito bem.
She's a good cook and a mighty fine looking girl.
Ela é boa cozinheira e muito bonita.
- She's a good girl.
- Ela é boa rapariga.
Yes, she's a good old girl.
Sim, és uma boa velhota.
She's a good girl.
Ela é ótima.
That Adrian... she's a good girl.
A Adrian... é uma boa rapariga.
- She's a good girl!
Ela é uma boa menina!
- Don't worry, she's a good girl.
- Não te preocupes, é uma boa cadela.
The little girl's name was Sarah, and she was delightful, as well as being a very good pupil.
A menina chama-se Sarah e é encantadora, para além de ser uma excelente aluna.
But come back to marry her. She's a good girl.
Para casares com ela quando cresceres, pois é boa mocinha.
My Chrissy would never have done such a thing. She's a good girl. - She couldn't have even been pregnant.
Minha filha é uma boa rapariga, ela não podia estar grávida.
She's a good girl Cathy
É uma óptima rapariga, a Cathy.
She's a good girl. "
É uma menina educada. "
Daddy, no matter what you heard on the streets, she's a good girl and she never- -
Papá, não sei o que ouviste, - mas ela é uma boa rapariga e...
No, she's a good girl.
Não, é boa rapariga.
Now, a good-looking girl, sitting in a skid-row bar alone... there's a good chance she's a hooker.
Agora, uma rapariga bem-parecida, sentada num tasco destes, sozinha... há uma boa hipótese de ela ser uma prostituta.
Sharif's a good guy, man. That girl a little slow on that plate, ain't she?
Vou mais devagar quando mexo com isso.
She's a good girl, man, you know?
Ela é uma boa garota, cara, sabe?
Oh, she's a good girl.
Que menina tão boa!
She's a good girl.
É boa menina.
The girl's got it, she's good... expressive... she has a nice figure.
A rapariga tem tudo para ser uma actriz, é inteligente e expressiva. Tem um lindo corpo.
Maybe she's just not the good girl that you wanted her to be.
Talvez ela não seja a boa rapariga que gostava que fosse.
- She's a very good sort of girl... and I'm sure there are men who would not object to...
É uma ótima moça, e sei que há homens que não se oporiam a...
And Angela, she's a good girl.
- Tem uma condição de saíres em duas semanas. Embora seja secreto, pode haver fugas.
No, she's a good girl.
Não. É boa rapariga.
She's such a good little girl. Never complains.
Ela é tão querida, nunca se queixa.
She ain't said a word to any body. She's a good girl.
Tenho a certeza disso.
She's a good girl.
Ela é boa rapariga.
She's a very good girl.
É muito boa rapariga.
That's what she's calling her, a good girl.
É isso que ela lhe chama : boa rapariga.
She's a little nuts, but she's a good girl, I think.
É um bocadinho maluca, mas... acho que é uma boa rapariga.
She's a good little girl.
É uma boa menina.
She's a good girl.
É boa rapariga.
You should be with that French girl. She's a good poet.
Devia estar com aquela francesa.
She's a good-looking girl, don't you think?
É uma garota muito linda, não crês?
She's a good girl.
Ela é uma boa menina.
She's a good-looking girl.
Não te censurava, ela é gira.
She was a good girl, Alice, and my best friend as well as my big sister. That's my father.
Ela é uma boa rapariga, a Alice, além de minha irmã mais velha é a minha melhor amiga.
Huh? The girl ain't gonna be no good to us in a fight. If she goes off her drugs, she's gonna turn on us in a second, guaranteed.
Se a rapariga larga as drogas ela vira-se para nós num segundo, garantido.
She's a good-looking girl, and, you know, come to think of it, I wouldn't mind putting my mouth right.. if I could get a mouthful of that camel toe.
Ela é uma garota bonita, e, tu sabes, eu começo a pensar, eu não me importava de colocar a boca, se conseguisse um bocado daquele "dedo de camelo".
she's a teacher 19
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20