English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / She didn't mean that

She didn't mean that traduction Portugais

138 traduction parallèle
She didn't mean all that.
Ela não quis dizer nada daquilo.
She didn't mean that.
Não falou a sério.
She didn't mean it that way.
Ela não quis ofendê-la
I mean, she didn't have to go to work or anything like that. He left her a little money.
Ela não teve de trabalhar, ele deixou-lhe algum dinheiro.
She didn't mean that.
Ela não se queria referir a isso,
No. She didn't. if you mean getting down on one knee. She didn't do that.
Se está perguntando se ela se ajoelhou sobre meus pés, ela não fez isso.
She didn't mean nothing by that.
Ela estava a brincar contigo.
She didn't mean that, Blanche.
- Ela não quis dizer isso.
You mean you doted on Margaret so much that she didn't have to get out of the bed for you to make it?
O que eu quis dizer, acho que foi, acho... Senta-te... Relaxa...
She didn't mean to throw that on you.
E la não queria atirar-te com aquilo.
You know, even though she dies this morning, that doesn't mean that Nick didn't catch up with her before that.
Sabe o que? Embora morra esta manhã... não quer dizer que Nick não a tenha encontrado antes.
- SHE LAUGHS - No, I didn't mean that.
- Não foi isso que quis dizer.
She didn't mean anything by that.
Ela não quis ofender.
- She didn't mean that.
- Não foi o que ela quis dizer.
no, I mean to say that she didn't care for you.
Dá-me esse pacote.
- She didn't mean to call you that.
- Ela não te chamou aquilo por mal.
I mean, didn't she know that Sisko was leading the rebellion?
Ela não sabia que o Sisko liderava a rebelião?
I didn't do what she said I did on the phone, if that's what you mean.
Com todo respeito, não fiz nada daquilo que ela disse ao telefone.
'Cause you know that Grace, she didn't mean to offend you with the way she decorated the place.
É que a Grace não queria ofendê-lo com a decoração do apartamento.
She said... that it didn't mean anything.
Disse... que não significava nada.
She didn't mean that, gals.
Ela não está a falar sério. - Importa-se?
I know. But she didn't mean anything that she said.
Mas nada do que disse era sentido.
I mean, she didn't go hysterical or anything like that.
Ela não ficou histérica nem nada do género.
I mean, I knew that, but I didn't think she'd betray me.
Quer dizer, eu sabia disso, mas não pensei que ela me ia trair.
You mean, she didn't tell you about that either?
Também não lhe falou nisso?
The only way that Helen is lucky... and I do mean the only way... is that she didn't have to... go through this week with Jeannie and me.
É a única coisa que a Helen tem sorte, e digo a única coisa ela assim não tem de passar por isto com a Jeannie e comigo.
Charlotte knew the ring didn't mean as much, now that she wasn't with Trey. But on that particularly low Thursday... she put on her 2. 17-carat diamond... and wandered around her 2. 17-carat Park Avenue apartment.
A Charlotte sabia que o anel não valia muito, por não estar com o Trey, mas, naquela quinta-feira em especial, pôs o seu diamante de 2,17 quilates e vagueou pelo apartamento de 2,17 quilates, de Park Avenue.
I didn't mean anything by it, I just... I told Angela that I didn't know how she did it all.
Foi sem intenção, só... disse à Angela que não sabia como ela conseguia fazer tudo.
She didn't mean that.
Ela não quis dizer aquilo.
I didn't mean it like that. She's just trying to return a couple of things of mine, that's all.
Não foi bem isso, ela só queria me devolver umas coisas.
No, no, no, I didn't mean... remind her that she gets to rehearse in our garage'cause I think I'm losing points here.
- Eu não queria... Recorda-lhe que pode ensaiar na nossa garagem, - estou a perder pontos.
She didn't mean that.
Ela não quis dizer o que disse.
The fact that she didn't mean it only makes it nicer.
O facto de ela não o sentir só a torna melhor pessoa.
I mean, you didn't see the way that she was looking at me.
Tu não viste a forma como ela estava a olhar para mim.
That was mean of Granny, didn't she like birds?
Foi má, a avô, ela não gostava de pássaros?
I'm sure she didn't mean that.
Tenho a certeza que ela não quis dizer aquilo.
I got that much from both of them. Well, doesn't mean she didn't kill him.
Percebi isso nos dois.
- I'm sure she didn't mean it that way.
- Tenho certeza que não foi por mal.
No, Dean, I mean, it was weird that she didn't attack me.
Não, Dean, foi estranho ela não me atacar.
She already is here. That must mean I didn't go back in time, right?
Isso quer dizer que não voltei para trás no tempo.
I mean, she didn't call me Emily, which is - Isn't that great?
Quer dizer, não me chamou Emily, o que é... não é óptimo?
- That's who she meant, didn't mean me.
- Não estava falar de mim.
She didn't mean it that way. That's not what she meant.
Ela não queria dizer isso.
I mean... I didn't even know that she'd had one.
Quer dizer, nem sabia que ela a tinha.
Well, I mean, my birth mom's really the only one that's around right now and she didn't go.
Bem, neste momento só estou com a minha mãe... e ela não foi.
i mean, if you knew that she didn't love me, why?
Para me humilhares? Sabias que ela não me amava.
I mean we'd go thrift shopping if I found something that I wanted and if I didn't have the money I would gladly just not buy it but she would always end up buying it and... taking me out to dinner.
Íamos às compras, e se eu visse algo que queria e não tivesse dinheiro, não me importava de não o comprar, mas ela acabava por me comprar aquilo, e levava-me a jantar fora.
I mean, seeing her like that, knowing that she would have to live in a wheelchair the rest of her life, maybe you just didn't want her to have to deal with that.
Quero dizer, vê-la assim... Sabendo que ia passar o resto da vida dela numa cadeira de rodas. Se calhar não queria que ela tivesse que lidar com isso.
That doesn't mean she didn't love him, or that they weren't meant to be, but without you, Haley stayed out on tour, and by the time she came home, well,
Isso não significa que ela não o amasse, ou que não estivessem destinados a ficar juntos, mas sem ti, a Haley continuou na tourneé, e quando ela regressou a casa, bem,
She told me very clearly that just because we were broken up didn't mean that she was going anywhere, because she had worked really hard for her career, but the next day her desk was empty.
Disse que não iria embora só porque terminamos porque tinha trabalhado muito pela carreira dela, mas no dia seguinte a mesa dela estava vazia.
If Penny didn't know that Leslie had turned me down then that would mean that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out indicating that Penny had no interest in me asking her out.
Se a Penny não soubesse que a Leslie já me tinha rejeitado, significaria, sem dúvida, que ela, Penny, achava que eu devia convidar a Leslie para sair, indicando que ela, Penny, não tinha interesse em que eu a convidasse para sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]