Shed traduction Portugais
2,879 traduction parallèle
From now on, you can only shed blood, not tears!
A partir de agora, você só pode derramar sangue, não lágrimas!
Six turbo engines in that little shed we've got.
Seis motores turbos que galpão pouco que temos.
Just go in the shed or whatever and turn your damn lights on, you show-offs!
Vão para o barracão ou o diabo que os valha e liguem a porcaria das luzes, seus exibicionistas!
Well, I've got some things to do out in the out in the shed.
Bem, tenho coisas para fazer no anexo.
And there's a shed that just has to be a clue, but it's just a shed!
E há um barracão que tem de ser uma pista, mas é só um barracão!
Store whatever's left in the shed.
Guarda o que ainda estiver no barracão.
Blood will be shed!
O sangue será derramado!
To he / p shed some light on the events.
Por ajudares a esclarecer os eventos.
For our next segment we are going to talk to a forensic psychiatrist who may be able to shed some light...
A seguir iremos falar com um Psiquiatra Forense. O que se passa, Tom? O que tens?
Meet me in my shed tomorrow morning, 6 : 30 a.m.
Encontra-te comigo na minha oficina amanhã de manhã às 6 : 30h.
Church and the shed, up in the hills.
A igreja e o barracão, nas colinas.
In the shed, left side, under the tarp.
No barracão, do lado esquerdo, por baixo da lona.
I see trees and a shed with construction equipment in it and mountains.
Vejo árvores. Um barracão com material de construção e montanhas.
So I was wondering if there's any other light you could shed on this?
Estava a pensar se poderias lançar outra luz sobre isto.
Izod, go fetch another pint of gunpowder from the armory shed.
Izod, vai buscar outro litro de pólvora ao arsenal.
Get Ethan out of here. Put him in the shed.
Levem o Ethan daqui e metam-no no barracão.
Assuming we shed debt through some small liquidations, we're looking at a significant uptake in ROI.
Assumindo que amortizamos a dívida em pequenas liquidações, estamos perante uma contracção significativa do ROI.
in the most isolated places on the planet... Jewels waiting to be discovered that will shed light on mankind's past.
Ainda se escondem tesouros arqueológicos, nos locais mais isolados do planeta....
Let's just say, some tears were shed.
E, sejamos honestos, lágrimas foram derramadas.
Jack was on the shed and when I called him, he flew straight at me.
O Jack estava no armazém e quando o chamei, ele voou para mim.
Many names can be shed and forgotten in this life, Mathayus.
Muitos nomes pode ser eliminado e esquecido nesta vida, Mathayus.
- Is he back in the shed?
- Voltaram a metê-lo no barracão?
I checked the shed.
Já verifiquei o barracão.
Patricia, prepare the shed for surgery.
Patricia, prepara as ferramentas para uma cirurgia.
Makes it himself in his own damn shed.
É ele própria que a faz no velho barracão dele.
I can't cry now or shed no more tears.
Não consigo chorar mais nem verter mais lágrimas.
Now our investigation is going to be led by psychic Ruth Peacock who is going to use her amazing abilities to shed some light on this tragic and mysterious case.
Agora, a nossa investigação vai ser liderada pela médium Ruth Peacock que vai usar as suas incríveis capacidades para lançar alguma luz neste trágico e misterioso caso.
"Do I embrace the happiness or shed tears?"
Abraço a felicidade ou derramo as lágrimas?
To do that, there's things I need from the tool shed.
Para fazer isso, preciso de coisas que estão no barracão.
I shed for that cane.
Eu troco por essa bengala.
Each time I shed tears in your country I went back to Rome.
De cada vez que chorava no teu país regressava a Roma.
Yeah, now we both know, sir, instead of riding in San Francisco or further north still, Rosie's only reason, really, for staying down here is just 10 steps up your shed row on the left.
Sim, e ambos sabemos, senhor, que em vez de montar em São Francisco ou mais a norte, o único motivo da Rosie continuar aqui está a 10 passos de nós, à esquerda.
Your blood will not be shed,
Seu sangue não será derramado,
There's a, there's a shed down the hill from your place, do you know why there's a bunch of playback equipment in it?
Há um, há um barracão no fim da rua da tua casa, sabes porque é que há um monte de equipamentos de reprodução nele?
He knew the people who owned the equipment down in the shed.
Ele conhecia as pessoas a quem o equipamento pertencia lá em baixo no barracão.
None of us will shed a tear for a mass murderer like al-Gamdi, but it's my belief that the experimental fuel may well be responsible for the scale and ferocity of the Scarrow explosion and for the toxicity anomalies I mentioned in my press conference a few days ago.
Não vamos derramar uma lágrima pelo assassino al-Gamdi, mas acredito que o combustível experimental possa ter sido responsável pela amplitude e ferocidade da explosão em Scarrow, e pelas anomalias toxicológicas mencionadas na minha conferência com a imprensa há alguns dias.
For a thousand years, I've been forced to watch you, felt the pain of every victim, suffered while you shed blood.
Durante mil anos fui obrigada a observar-te, senti a dor de todas as tuas vítimas, sofri quando derramavas sangue.
I found them in the shed.
Encontrei-as no galpão.
McCLAREN :
Shed | Tomás |
Roar says he can fix the house in a month, if he can sleep in the shed.
O Roar diz que conserta a casa num mês, se poder ficar no barracão.
So, could I sleep in the shed to get an early start?
Então, posso dormir no barracão para começar cedo de manhã?
He lives in the shed.
Ele vive no barracão.
He no longer lives in the shed, and I want him out of my house now.
Ele já não vive no barracão e quero-o fora da minha casa já.
Maybe that'll shed some light.
Talvez nos esclareça.
The phone call comes. You shed a few tears, And then you get together and celebrate the life that was.
A chamada chega, derramamos algumas lágrimas, e depois todos se juntam e celebram a vida que foi.
There's--there's locks on the shed.
Haviam cadeados no armazém.
It was when I was talking about turning the shed into a craft room.
Foi quando eu falei em transformar o barracão num atelier.
I was hiding it in the shed'cause you're not supposed to bring anything with you.
Escondi-o no barracão, porque não devemos levar nada connosco.
I don't think anybody will shed too many tears.
Duvido que alguém chore por ti.
Inside the shed?
Dentro do barracão?
I've also shed a great many tears.
Também eu tenho chorado muitas lágrimas.