English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Silhouette

Silhouette traduction Portugais

143 traduction parallèle
Now, no one on that train can see your silhouette.
Agora, ninguém naquele combóio consegue ver a sua silhueta.
Nothing against cavalcades, it helps the silhouette.
Nada tenho contra cavalgadas, pois ajuda a silhueta.
♪ like the silhouette of a dame. ♪
"tem aquelas formas suaves e onduladas... " como a silhueta duma mulher.
Kick that fire out and kill our silhouette.
- Apaguem a fogueira. Vamos.
I'd know that silhouette anywhere!
Conheço esta silhueta.
I've sketched her silhouette, the face I'm dreaming of
Desenhei o seu corpo pintei a sua cara
It activates this- - the old Maxwell-Smart-silhouette - on-the-window-shade trick.
Ele activa isto. O velho truque da silhueta de Maxwell Smart na janela.
And can only see a long, undulating desert, the fleshy and twisted silhouette of the cacti, the sharp pebbles in our path.
E apenas vejo um longo ondular do deserto, a silhueta carnuda e torcida dos cactos. As pedras bicudas da estrada.
His silhouette is dark against the red circle of the sun... ringed with the halo of eagle-feathers like rays of light. - Oh, yeah?
A sua silhueta é escura, contra o círculo vermelho do sol, anelado por uma auréola de penas de águia como raios de luz...
I can see the corner of an office and make out a silhouette.
Vejo um canto do gabinete, distingo uma silhueta.
You have besmirched my face with a silhouette of the Isle of Pirates.
Marcou na minha cara a silhueta da Ilha dos Piratas.
What are you doing this weekend, because your silhouette is kicking!
Que faz este fim-de-semana? Tem uma silhueta fantástica!
With that light behind you, I could see your silhouette.
Com essa luz por detrás consigo ver a tua silhueta.
You sweated your silhouette on the sheets.
Transpiraste e marcaste a tua silhueta nos lençóis.
Last week, during that lights failure, your silhouette was cast onto the wall.
Na semana passada, quando falhou a luz, eu vi a tua sombra na parede.
Think of us as you soar triumphantly through the sky, outshining every star, your silhouette a dark blot on the moon.
Pensa em nós quando rasgares o céu, brilhando mais que as estrelas, e a tua imagem tapar a lua.
My dear, you have set your gaze upon the quintessential frontier type. Note the lean silhouette, eyes closed by the sun ; they're sharp as a hawk.
Vês a quinta-essência do homem da fronteira, a silhueta esguia, os olhos fechados ao sol, argutos como os do falcão.
Mr. Mason assured him that we'd alter his voice, silhouette his face.
O Sr. Mason garantiu que lhe modificava a voz e escondia a cara.
- There was one silhouette.
- Havia uma silhueta.
- A silhouette?
- Uma silhueta?
Well, it's all about looking good. Helping the silhouette.
O importante é ajudar a realçar o aspecto, a silhueta delas.
Pregnant is not my silhouette this season.
Não quero silhueta grávida, esta época.
Well, there's the silhouette sign.
Há uma silhueta.
- It's an Oldsmobile Silhouette.
- Um "Oldsmobile Silhouette".
Ever go to the Silhouette?
Alguma vez foste ao Silhouette?
Oh, but you love silhouette night.
Mas adoras a noite da silhueta.
Tonight is silhouette night.
Hoje é noite de silhuetas. Senta-te ali.
- dd Too sexy for my love dd - [Women Howling ] dd Love's going to leave me dd dddd [ Dance ] [ Woman] What a silhouette!
Eles vão estragar tudo! O que vamos fazer? lmprovisar.
But you have no evidence and it doesn't match any known silhouette.
Mas não tem provas disso... e ela não corresponde a nenhuma silhueta conhecida.
I cross-referenced the silhouette against every organic and inorganic object in the Library of Congress database.
Cruzei a silhueta com todos os objectos da base de dados da Biblioteca do Congresso.
I put her low in the water. I wanna give that U-boat as little silhouette as we can.
Iremos submergir tanto quanto possível para que não nos detectem.
Here, we created a wire character... representing the silhouette of the hunter, with his bow and arrow.
Aqui, nós criamos um personagem de arame... que representa a silhueta de um caçador, com seu arco e sua flecha.
His silhouette in the dusky light.
Sua silhueta no entardecer.
There's a silhouette.
Existe uma silhueta.
We wanted to convey the idea of a secret agent look. And the'60s silhouette seemed to fit well.
Quisemos dar a idéia subconsciente da aparência de agentes secretos... e o estilo dos anos 6O pareceu encaixar muito bem.
Some kind of silhouette.
Uma espécie de silhueta.
Gravity's silhouette remains... but the star and all the planets... disappeared they have.
A influência da gravidade mantém-se, mas a estrela e todos os planetas..... desapareceram.
- I don't think so. Unless they were inside and they hunched down on seeing my silhouette.
Não, não me pareceu, a menos que estivessem lá dentro e ao ver aproximar-se a minha sombra, se tenham agachado.
I know I got the silhouette right.
Sei que a silhueta é esta.
I have a silhouette.
Tenho uma silhueta.
Perched on her towering silhouette, it was destined to rule the world.
Sentado sobre sua muito alta silueta, Estava destinado a governor o mundo.
You were in silhouette.
Só vi a tua silhueta.
I only saw her silhouette.
- Só vi a sua silhueta.
And then he turns into a silhouette, goes out of frame, the music rises....
Ele transforma-se numa silhueta, sai de cena, a música aumenta...
He alone would climb to the highest room of the tallest tower to enter the princess's chambers, cross the room to her sleeping silhouette, pull back the gossamer curtains to find her...
Sozinho ele subiria ao mais alto quarto da mais alta torre para entrar nos aposentos da princesa, dirigindo-se até à sua silhueta adormecida, afastar as cortinas de diáfano para encontrá-la...
Take your brown eyes, Your pretty smile, your silhouette
Leva os teus olhos castanhos, O teu sorriso bonito, a tua figura
Near the silhouette.
E um na silhueta.
The breaching of whales And the silhouette of the eland
O romper das baleias, e a silhueta do elande.
Then I saw a silhouette at my door the other night.
Na outra noite vi uma sombra na porta.
Well, I manipulated the images you gave in order to figure out the shape of the silhouette.
Ora, eu manipulei as imagens que me deste para descobrir as dimensões da silhueta.
7 : 00, Friday night, Mother. Time for our weekly silhouette.
Está na hora da silhueta semanal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]