English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Simple as that

Simple as that traduction Portugais

894 traduction parallèle
Yes, it does, Colonel. But the decision isn't as simple as that.
Sim, mas não é uma decisão tão simples.
It would be as simple as that.
Tão simples como isso.
It's not as simple as that, Carol.
Não é assim tão simples, Carol.
It's as simple as that. If it works, it's good.
Ou seja, o que funciona é bom, ponto final.
Is it as simple as that?
É tão simples assim?
You go on doing your job because you're here. It's as simple as that.
Você continua a fazer o seu trabalho porque está aqui.
It's not as simple as that.
Não é assim tão simples.
As simple as that?
- Tão simples como isso.
It's as simple as that.
É simplesmente isso.
If it were as simple as that... all the dishonest people in the country would be doing it.
Se fosse tão simples... toda a gente desonesta do país estaria fazendo isto.
It's as simple as that.
É tão simples como isso.
It's as simple as that.
Já sei que estão contra eles.
It was as simple as that.
Era tão simples assim.
The wagon gets pulled out from under you... simple as that.
A carroça é tirada de baixo de si e... Simples assim.
It's as simple as that, isn't it, Mr. Pryor?
Foi mesmo assim, não foi, Mr. Pryor?
I have a present for him, simple as that.
Tenho uma prenda para ele, só isso.
It's as simple as that.
É só isso.
If it were only as simple as that.
Se fosse assim tão simples.
- It's as simple as that.
- É tão simples quanto isso, Tenente.
I figure it's as simple as that.
Acho que é tão simples como isso.
If it was as simple as that, why hasn't mac found her yet?
O que temos que fazer, então, é estender a mão e puxá-la. Se fosse assim tão simples, porque Mac ainda não a encontrou?
God has never spoken because God doesn't exist. It's as simple as that.
Deus nunca falou, pois Deus não existe.
It's as simple as that.
- Tão simples quanto isso.
It is as simple as that.
Tão simples quanto isso.
It was as simple as that.
Tão simples quanto isto :
It's as simple as that.
Muito simples.
If it was as simple as that, Amos.
Se fosse assim tão simples, Amos.
It's as simple as that.
É muito simples.
It is as plain and as simple as that.
É tão claro e simples quanto isto.
It is as simple as that.
É muito simples.
And when I got up to $ 600, I took it down and put it in the bank, it's as simple as that!
E quando cheguei aos 600 dólares, pus no banco.
But I'm also convinced that stories of this creature... have been so greatly exaggerated in the telling and the retelling... that the simple folk of this neighbourhood now believe him to have been... the most fiendish monster that ever walked this earth.
Mas também creio que as histórias desta criatura... foram tão exageradas ao serem contadas e repetidas, que a gente simples desta localidade agora acredita que ele foi... o monstro mais diabólico que já apareceu na face da Terra.
If one simple-minded villager as much as sets foot inside that door... I'll shoot him like a dog!
Se um aldeão estúpido se atrever sequer a entrar por aquela porta, disparo logo sobre ele!
You will find this will a comparatively simple document, owing chiefly to the fact that you two girls are the only living kin of Colonel Caldwell.
Este testamento é relativamente simples, doutor, já que vocês são as únicas parentes vivas do Coronel Caldwell.
That won't be as simple as it sounds.
Não será tão simples como isso.
As to the simple step that you have to do...
Desculpe.
Than the men you're fighting, it's as simple as that.
Agora, esta manhã realizarão seu primeiro salto de um avião.
No, I suppose Love is not so simple as all that.
Não, suponho que o amor não é assim tão simples.
Surely it isn't as simple as all that.
Não pode ser assim tão simples.
But it's not as simple as all that.
Mas não é tão simples como isso.
IT COULD BE DONE. LOU, IT WOULDN'T BE AS SIMPLE AS ALL THAT.
Não, Lou, não seria tão simples assim.
Just the simple truth. That's you.
Preocupa-me que esteja relacionado com as pessoas que deviam agir melhor.
That's not as simple as you think.
Não é tão simples como imagina.
And yet it never occurred to you that a simple test, such as I have outlined, might be the key to simple truth?
E, no entanto, nunca lhe ocorreu que um teste tão simples, como o que eu executei, pode ser a chave para a verdade pura?
No, young lady, it's not as simple as all that :
Menina, nada é assim tão simples.
It's the first 100 women sitting on his lap that I misunderstood, number 101 is quite simple.
Foram as primeiras 100 mulheres sentadas no colo dele que entendi mal, a número 101 é muito simples.
Why do you always complicate things that are really quite simple?
Por que sempre complica as coisas mais simples?
Thoughts that have important consequences are always simple.
As ideias que, frequentemente, têm grande repercussäo säo sempre simples.
Thoughts that have important consequences are always simple.
As ideias que, frequentemente, têm grande repercussão são sempre simples.
I only mean that thoughts that have important consequences are always simple.
O que eu quero dizer é que as ideias que têm grande repercussão são sempre muito simples.
It is simple, PeIIinore. Once you get it into that armored head of yours that all disputes will be settled by law and not by bloodshed.
Quando meteres na tua cabeça de aço que as disputas se resolverão por meio da lei e não com derramamento de sangue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]