English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Sinner

Sinner traduction Portugais

654 traduction parallèle
I'm a poor, miserable sinner, and I beseech the Lord of life and death!
Sou um pobre e miserável pecador, Eu temo o Senhor da Vida e da Morte!
The unbowed head of George Gordon, Lord Byron, England's greatest sinner.
A cabeça de George Gordon, Lord Byron, o maior pecador de Inglaterra.
The sinner and the saint.
O pecador e a santa.
And you're not a sinner.
E não é um pecador.
And yet, by any standard, if there has been a sin, I am the one who should be branded the sinner.
Mesmo assim, seja como for, se houve algum pecado, sou eu quem deve ser considerado pecador.
The Lord knows what a powerful sinner I was.
O Senhor sabe o grande pecador que eu fui.
That seems to me like a darn short prayer for a sinner like Dude.
Pareceu-me uma oracäo muito curta Ç para um pecador como o Dude.
You know what a powerful sinner I've been.
Sabes o grande pecador que tenho sido.
You know there ain't been no bigger sinner than me between here and Savannah.
Sabes que näo houve maior pecador do que eu daqui até Savannah.
Stay away, sinner.
Afasta-te, pecador.
We fight the sin, not the sinner.
Nós lutamos contra o pecado, não contra o pecador.
- Sinner.
- Pecadora.
Oh Lord, be merciful to him... a sinner.
Ó Deus, sê compassivo com ele... um pecador.
What, you old sinner?
O quê, pecadora?
Saint, sinner, snake and gazelle.
Santa, pecadora, víbora e gazela.
Look not on the sinner who comes before thee but on the boy he was who loved thee and who would have died for thee.
Não vê o pecador... que vem a Ti... mas o menino que ele foi... que amava a Ti... e que por Ti teria morrido.
Brother Cleary, a sinner of 14 years standing, - Sitting or lying down, will let out the misery. - Hallelujah!
O irmão Cleary, pecador de longa data, seja na vertical, seja na horizontal, vai celebrar o ofício.
Purify your soul, sinner.
Purifica a tua alma, pecador!
I'm an old sinner, nothing shocks me.
Sou um velho pecador, nada me choca.
I'd do much better to turn back and be a cheerful sinner than go on in this dreary way.
Faria muito melhor se voltasse a ser uma alegre pecadora, do que continuar nesta tristeza.
Our poor, benighted sinner is the very sort I've been telling you about.
Este pobre pecador é daquela espécie que eu lhes dizia.
O Lord, forgive me the sinner.
Deus, perdoa-me que sou pecador.
Want some gold, you old sinner?
Quer ouro, velho pecador?
He's a sinner, natural-born.
É pecador por natureza.
Thank you for looking favorably on the countenance of this miserable sinner, Lord.
Obrigado por intercederes por este miserável pecador, Senhor. Agradeço-Te muito.
I know I'm a miserable sinner, and certain things have been known to cling to my fingers, but I'm not ready yet, Lord, to meet the hellfires of retribution!
Sei que sou um pecador miserável e que certas coisas é sabido que se me agarram ao dedos, mas... ainda não estou pronto, Senhor, para enfrentar o castigo do fogo do inferno.
Even the Lord never turned his back on a sinner.
O Senhor nunca virou costas a um pecador.
Sinner, I'll fight you every day in the week for God and twice on Sundays!
Pecador, vou lutar contra ti em nome de Deus, todos os dias da semana.
The point is, our sinner does confess, and he is saved.
O que interessa é que o nosso pecador confessa, e é salvo.
But if you can save sinner Jim... I'd like for you to do it.
Mas se puderes salvar o pecador Jim, gostaria que o fizesses.
God we must thank that the sinner stands naked and exposed.
Devemos agradecer que o pecador foi exposto e está sozinho.
A sinner?
Infiel? Pecador?
O Lord of the tempest and the thunder, strike down this sinner as thou did thine enemies of old in the days of the pharaohs.
Deus da tempestade e do trovão castiga esse pecador tal como castigaste os vossos inimigos na época dos faraós.
Lord, we ask the same curse for those who ask grace for this sinner, though they be blood of my blood and flesh of my flesh!
Senhor, pedimos a mesma maldição para quem perdoa e pede por esse pecador mesmo que seja sangue do meu sangue e carne da minha carne!
Cates, you sinner!
Cates, você é um pecador!
He sold the family heirlooms and he was an incorrigible sinner but such a fortunate man
Dissipou a herança familiar e foi sempre um pecador incorrigível. ... mas um homem de sorte.
- How about you, sinner?
- Então e tu, pecadora?
You're looking for the light, sinner.
Andas à procura da luz, pecadora.
My uncle was a great sinner, but I am also guilty of his death.
Só sei que o meu tio foi um grande pecador e que eu me sinto culpada da morte dele.
" Because you took advantage of a sinner
"Porque você se aproveitou de um pecador."
I say to you that even so there will be joy in Heaven over the one sinner who repents, more than over the 99 just with no need of repentance. "
Digo-vos que assim haverá alegria no céu por um pecador que se arrepende, mais do que por 90 justos que não necessitam de arrependimento.
Lord Zeus, I was a sinner.
Senhor Zeus, eu era um pecador.
God loves a sinner come to his understanding.
Deus ama um pecador que ganhou juízo.
Sinner!
Pecador!
I am here to comfort the sinner and return the stray lamb to the fold.
Venho consolar o pecador e devolver o cordeiro ao seu rebanho.
I am here to comfort the sinner and....
Venho consolar o pecador e...
I am here to comfort the sinner and return the stray lamb to the fold.
Estou aqui para consolar a pecadora e devolver o cordeiro ao seu rebanho.
Green pastures await the tired sinner, and honey flows like water.
Campos verdes aguardam o pecador cansado e o mel corre como água.
When we know a sinner we must look upon him with horror and drive him from us.
Quando conhecemos um pecador... devemos olhá-lo com horror e afastá-lo de nós.
I, an unworthy sinner.
Sou um pecador indigno.
And you, old sinner, feeling bored in Moscow?
Entäo, velho pecador! Já estás farto de Moscovo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]