Six o'clock traduction Portugais
338 traduction parallèle
You can have that at six o'clock.
A partir das 18h00.
- Yes. At six o'clock.
Sim, às 18 horas.
It's all settled then. I'll see you at my place at about six o'clock.
- Está bem.
No, I wont be late, dear, six o'clock, right on the dot.
Não chegarei tarde, querida. Às seis em ponto, querida.
- I see them. Six more, nine o'clock level.
Mais seis, exactamente às 9 horas.
I'm going to look up at six o'clock, and there he'll be.
Às seis horas olho para cima, e ele estará lá.
Six o'clock in the morning?
Às seis da manhã?
At six o'clock on the morning of the fight Begins the taughest part of being a boxer The waiting
Às 6h do dia da luta, começa a parte mais difícil de ser um boxeador, a espera.
Now at four o'clock, It would be six hours Until he enters the ring to try for his thirty six
Agora, às 16h, faltam 6 horas para que entre no ringue para tentar a 36ª.
Tell him he's to meet me at Hakim's Restaurant at six o'clock, this evening.
Diga-lhe que se encontre comigo no Restaurante Hakim às seis horas, esta tarde.
I might trot round at about six o'clock... if that would suit you.
sou capaz de dar cá um salto, por volta das 6h... se não se importar.
Six o'clock.
- Às seis.
Six o'clock in Berlin.
Às seis em Berlim.
He told you noon and here it is almost six o'clock already.
Disse que o faria ao meio-dia e já são seis.
- I promised the baby-sitter six o'clock.
- A minha mãe entrou... - Prometi à babysiter voltar às 18 : 00h.
Six o'clock suit you?
Às seis horas está bem para si?
- Six o'clock in the mornin'.
- Às seis da manhã.
- Six o'clock, Margot.
Seis da tarde, a aula acabou.
It is six o'clock.
Já são 6 horas.
- Six o'clock precisely.
Às 6 em ponto, senhores, sejam pontuais!
We'll be there... about six o'clock.
Estaremos lá... cerca das 6 horas.
We'll meet you there at six'o'clock then.
Vemo-nos lá às seis.
Isn't it awful? I was having dinner at her house one night and about six o'clock her father came home from the office.
Eu estava a jantar em casa dela na outra noite e por volta das seis da tarde o pai chegou do emprego.
- About six o'clock.
- Por volta das seis.
Big Ben struck seven times at six o'clock this evening.
Hoje o Big Ben deu sete badaladas às seis da tarde.
It's six o'clock and the children are unfed.
São seis horas e as crianças ainda estão jejum.
- We had a date. Six o'clock.
- Combinámos um encontro às seis.
- It's six o'clock
Mas são 6 horas!
Rabbit Leader, Red-3, you're on those bastards... Six o'clock high.
Líder Rabbit, Red-3, interceptem esses sacanas... em cima às seis horas.
It's almost six o'clock now.
São quase seis horas, você tem até a última badalada do relógio...
That big clock in the entry is about to strike six.
O relógio grande da entrada está quase a dar horas.
Six o'clock? Oh, great. I just can't wait for you to see my new dress.
Mal posso esperar para que veja meu vestido novo.
- About six o'clock, Sire.
- Cerca de seis horas, Sire.
Tell them that at six o'clock we broke Wellington's forces -
Diga-lhes que às seis horas quebrámos as forças de Wellington...
Marian should be back by six o'clock... from nanny Robinson.
A Marian deverá chegar pelas 6 horas... da casa da ama Robson.
OK, you guys move along now It's already six o'clock
OK pessoal, agora vão andando. Já são quase 18h00.
At six o'clock in the morning?
Às seis horas da manhã? Não é boa ideia.
You're gonna be a celebrity on the six o'clock news.
Vai ficar famoso no noticiário das 18h.
- I s six o'clock.
- Seis horas.
I'll wake you up at six o'clock.
Vou-te acordar às seis em ponto.
Besides, where are you goin at six o'clock in the morning?
Aliás, aonde vais às seis da manhã?
Gentlemen, the Redcliff document will be in my hands at approximately six minutes past ten o'clock this evening.
Senhores, o documento Redcliff estará nas minhas mãos às 10h06 aproximadamente esta noite.
- Six o'clock. - 40 Minutes.
- Seis em ponto. - Daqui a 40 minutos.
I watched your six o'clock news today.
Hoje vi o Telejornal das seis.
We'll be back at six o'clock.
Voltamos às seis horas.
You're listenin'to tri-state country with deejay Bobby Day... right here'til six o'clock, neighbors.
Estão a ouvir country triestadual com o DJ Bobby Day aqui mesmo, até às 6 da tarde, vizinhos.
It's gonna be on the fuckin six o'clock news.
Vai sair no raio das notícias das seis.
Guess it was about six o'clock wouldn't you say Mr. Loomis?
Cerca das 6 horas, Não é Sr. Loomis?
My resignation will be on your desk before six o'clock.
A minha demissão estará na sua secretária até às 18h.
General Bache died last night at six o'clock.
O General Bache morreu ontem à noite, às 6 da manhã.
And at six o'clock tomorrow, Henrietta will unlock the door.
Entendeste bem?