English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So don't go

So don't go traduction Portugais

2,001 traduction parallèle
So why don't you go over there and leave us alone?
Portanto, porque não vai para ali e não nos deixa em paz? Obrigada.
But you have to let go of me so I don't burn anything, okay?
Podes soltar-me, assim não faço nada, está bem?
You just love her so much that you don't want to let her go.
Mas ama-la tanto que não queres vê-la partir.
- I mean, I just don't get how you could go out On some dumb date with some dumb guy When it's so clear that I have a thing for you.
Não percebo como podes ter um encontro estúpido com um tipo estúpido quando é evidente que estou apaixonado por ti.
So why don't you go home?
Por isso, por que não vais para casa?
So, why don't you just let me go?
Então, por que não me deixas ir?
One more, up you go! I don't know how to talk to you, so I just wrote some stuff down.
Olha... não sei como falar contigo, por isso escrevi algumas coisas.
We've got a bit of a drive in front of us, so why don't you get in the back and lay down and go to sleep, all right?
Temos um longo caminho pela frente. Então, porque não te deitas lá atrás, e dormes, está bem?
So don't go knocking my words of wisdom when you're living proof that they work.
Não troces da minha sabedoria, sendo tu a prova viva de que funciona!
We're not, so why don't you go crawl back into that sewer you call a home.
Não estamos. Agora porque é que não se vão enterrar naquele esgoto,... ao qual chamam lar?
Why don't you go back to your turtle shell so you don't have to freaking confront anything?
Porque não voltas para a tua carapaça para não teres de confrontar nada?
And you don't want to go there, so tell us about your friend Alex
E tu não queres ir lá parar. Portanto, fala-nos do teu amigo Alex.
Go some place where it don't smell so bad!
Vou para algum lugar onde não cheire tão mal!
- Here. - So you don't go away empty-handed.
Para não sair de mãos vazias.
- Baby, please don't go well I need you so.
"Querida, por favor não vás. Porque preciso de ti".
So don't go patting me on the back, all right? I don't deserve it.
Então... não me dês palmadinhas nas costas, eu não mereço.
So, I take it, I can tell the PM that you... you don't want to go to Washington?
Então posso dizer ao Primeiro-Ministro que não queres ir a Washington?
I don't need to do any of the things that you need to go in there to do, so I'll just see you there.
Não preciso de fazer nenhuma das coisas que precisam de fazer aí, por isso vemo-nos lá.
So, why don't go play somewhere else.
Vai brincar para outro lado.
So I just let them roll their overages into the next order and if I don't, they'll go elsewhere.
Por isso deixo-as listar os excessos no próximo pedido e se não deixar elas vão sabe-se lá para onde.
So, why don't you pick up your knuckles and go drool somewhere else?
Porque não tiras daí a mão e vais babar-te para outro lado?
They're going to be setting up, so why don't we take a few moments out, go upstairs and...
Joe, de qualquer forma iam haver uns minutos de preparações, portanto por que não aproveita estes momentos, vá lá para cima e...
Unacceptable.It baffles me why they don't simply let some of you go so that there's money available for my research.
Inaceitável. Deixa-me perplexo que não mandem alguns de vocês embora para que haja mais dinheiro disponível para a minha pesquisa.
So why don't I go first?
Por isso, por que não começo eu?
So why don't you go back to Katherine and your happy little life and leave me the hell alone?
Porque não voltas para a Katherine e para a tua vidinha feliz e me deixas em paz?
I don't have time to go to the ATM, so I took the cash out of your wallet.
Não tenho tempo de ir ao multibanco. Por isso, tirei o dinheiro da tua carteira.
There's burns, digit amputations, nasty, nasty facial lacerations, so please don't go anywhere, okay?
Há queimaduras, amputações digitais, feias lacerações faciais, por isso não vás a lado nenhum, está bem?
Because this whole search has been so excruciating I don't wanna go through it.
Porque toda esta busca é tão dolorosa que não quero passar mais por isto.
You don't want to work, so why don't you just go get me A lottery ticket?
Você não quer trabalhar, então por que não pega um bilhete da loteria pra mim?
So don't go.
Então não vás.
Uh, well, I don't need you puking on my crime scene, Andy, so go ahead and take off.
Bem, não preciso que vomites na minha cena do crime, Andy, por isso, força e vai-te embora.
- Mmm, I don't think so. I think this is the way to go.
Eu penso que não...
Don't look so suspicious. Go on. Open it.
Não esteja tão desconfiada.
If she likes you so much, why don't you go over and talk to her?
Se a amas tanto, porque não vais e te sentas para conversar com ela?
We put it back, brennen's on the run from his nastysouth american friends, and we're good to go, so long aswe don't hit any snags.
Devolvemo-lo, o Brennen foge dos seus malvados amigos sul-americanos, e estamos prontos a ir, desde que não encontremos nenhum contratempo.
So I don't know if you guys wanna go inside, kind of get a lay of the land.
Não sei se querem entrar tipo dar uma vista de olhos pelo território.
Well, it wouldn't be OK with me so why don't you shut up and go change the record.
Para mim, faria mal. Por isso, porque não te calas e vais mudar o disco?
So, why don't you go home and stop shooting people?
Por isso, porque não vais para casa e paras de matar pessoas?
- I don't think so. I have to go.
Por favor, por favor...
But I don't really go out and meet people so I never really found one.
Mas eu não costumo sair e conhecer pessoas por isso nunca encontrei nenhum.
I don't know about these things, But is it normal to go in and out of jail so quickly?
Não sei nada sobre estas coisas, mas é normal entrar e sair da cadeia tão rapidamente?
So why don't you go get a stick, and then hit me over the head with it?
Que tal ir buscar um pau e bater-me com ele na cabeça?
Oh, I'll just stand perfectly still so I don't accidentally go on living my life without you. - Moron.
Acho que vou ficar aqui imóvel apenas para acidentalmente não continuar a viver a minha vida sem ti.
So... you never just hung out with guys? Where I'm from, we don't go out with the opposite sex besides our husbands or our brothers.
- De onde venho as mulheres não saem com ninguém do sexo oposto, para além dos maridos e irmãos.
I don't know how to slam all the doors shut on the security areas, but I do know how to adjust the oxygen-nitrogen-CO2 mix in their rooms so they won't wake up if the alarms go off.
Não sei como fechar todas as portas nas áreas de segurança, mas sei como ajustar a mistura de oxigênio, nitrogênio e CO2 nos quartos para que não acordem se o alarme soar.
This kid Tommy's a real pain in the ass, So don't go running your mouth.
Este rapaz, o Tommy, é um verdadeiro rufia, portanto, não vás para lá mandar bocas.
It's just I've applied to better schools in other states, and I don't need my family weighing in on which ones I should go to, so...
Candidatei-me a escolas melhores, noutros estados e não preciso da minha família a votar para qual devo ir, por isso...
It's just you, in that room, with that person and it's so much easier to go back and drink again, lose yourself again so you don't have to face it.
É só você, em uma sala, com uma pessoa. É tão fácil voltar e sugar de novo, perder-se de novo, assim não precisa encarar isso.
If you want Tyler so bad, why don't you go after him yourself?
Se quer tanto o Tyler, porque não vai atrás dele?
So why don't you go get a cup of water to relax and we'll try it again?
Portanto, porque não vais beber água para te acalmares e tentamos de novo?
Maybe I don't want to go home so badly anymore.
Talvez já não queira assim tanto voltar para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]