So i'm not traduction Portugais
7,946 traduction parallèle
I'm not so sure about that.
Não tenho a certeza disso.
I'm not interested, so I'm done. Amelia...
Então para mim, chega.
I'm not supposed to be here, so if I could talk to you in confidence.
Eu não devia estar aqui. Se isto pudesse ficar entre nós...
I'm unemployed, so I figured, why not?
Estou desempregada e pensei : "Porque não?"
I'm not saying nothin'to them so they can twist my words around.
Não lhes digo nada para distorcerem as minhas palavras.
My schedule's so full for the rest of the week, I'm not sure we'll get another chance.
Estou cheia o resto da semana, não vamos ter outra oportunidade.
I'm not the DA. So it's her own fault she was killed because she was weak or scared or stupid?
Então ela é a culpada por ter sido morta porque era fraca ou estava assustada ou era estúpida?
- So, I'm praying that it might be here, which it's not.
Então, estou a rezar para que esteja aqui... o que não está. Barry.
I'm not so sure that it did.
Não tenho a certeza disso.
I'm not so sure about that, sir.
Não tenho assim tanta certeza, senhor.
But you are not my patient, so I'm gonna tell you the truth.
Mas, não és meu paciente, portanto, vou dizer-te a verdade.
Not a chance in hell I'm not going with you, so don't even start.
Nem penses que não vou contigo, por isso nem comeces.
Well, I'll try not to take it personally, but I'm kind of busy, so...
Bem, espero que não leves a mal, mas estou ocupado, por isso...
Back then, at least. Now, I'm not so sure.
Agora, não tenho tanta certeza.
- So, any news on Rebecca? - I'm not Frank, Laurel.
- Novidades sobre a Rebecca?
So, how do you explain the way that you've looked at me, flirted with me, I'm not wrong about this.
Então, como explicas a maneira que olhavas para mim, metias-te comigo, não estou enganado sobre isto.
I'm not so sure.
Não estou tão certo disso.
Last known cartel member, but I'm not so sure that he's our killer.
Último membro conhecido do cartel, mas não tenho a certeza que é o nosso assassino.
I-I'm not so sure.
Eu não tenho tanto a certeza.
I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option.
Não te deixo vir comigo e tu não me deixas ligar à Tanner. Portanto, sozinho parece ser a nossa única opção.
So I'm not calling anybody.
Então, não vou ligar para ninguém.
I think it's a dangerous precedent, since you ask, but I'm not sure how useful it is of me to say so.
Acho que é um precedente perigoso, já que me pergunta, mas não sei se sou eu quem deve dizer isso.
- so I'm not quite sure...
Carson saiu, por isso, não sei bem...
I'm not so sure.
- Não tenho assim tanta certeza.
I'm not so sure anymore.
Eu não estou tão certo.
I need to find my son, so I can tell him I'm not going anywhere.
Eu preciso de encontrar o meu filho, para que lhe possa dizer que não vou a lugar nenhum.
I'd be saying it, but there isn't, so I'm not.
Eu dizia, mas não há, por isso não digo.
So, no, I'm not gonna let Jesus take the wheel.
Por isso, não. Não vou deixar Jesus ao volante.
- I'm not so sure about that.
Não tenho tanta certeza disso.
Gem hates feeling trapped, so I'm not sure a resort's really our kind...
- A Gem odeia sentir-se presa, não sei...
Because men your age don't tend to see doctors when you should, and you look extremely worried, so I'm not going to let you leave until you tell me the problem.
Homens da sua idade não costumam ir ao médico quando deviam e você parece preocupado. Não o deixo ir embora sem dizer-me o problema.
I'm in town, and I have the Mother Cell for you, but I'm not gonna be able to deliver it until later on today, so, call me.
Estou na cidade, e tenho a Célula-Mãe para si, mas, não a poderei entregar até hoje mais tarde, então, ligue-me.
So I-I'm not gonna come talk to you about it.
Então, não posso falar contigo sobre isso.
I'm letting him bring up his proposal at the meeting so I can smack it down. No, I'm not.
- Não.
But just so you know, i'm all in on this thing, Whether you're helping or not.
Mas só para que saibas, eu já estou metida nisto com a tua ajuda ou não.
And I'm not going to kick a man while he is down, so leave it to say his family situation got in the way of his work here.
E eu não vou dar pontapés num homem enquanto ele está em baixo, então, vamos apenas dizer que um problema familiar interferiu com o seu trabalho aqui.
I'm so glad the times are not changing.
Estou tão contente por os tempos não terem mudado.
I'm not interested, so why don't you take me off the list?
Não estou interessada. Porque não me risca da lista.
Maybe it'll, I'm not so pessimistic than you.
Talvez voltará. Não sou tão pessimista como você.
You, I'm not so sure about.
Sim. Consigo, não tenho a certeza.
I'm not in Lima, very often, so this rarely Sergiota -
Eu não fiquei em Lima por muito tempo. Por isso quase não via o Sergio.
I just lied to her for so long, I'm scared she's not gonna understand or forgive me.
Já lhe menti por tanto tempo, que receio que não me vá entender ou perdoar.
So..... I'm not asking you for a promise.
Então... Não te estou a pedir uma promessa.
So, I'm not more than a single light year from where I was, and I'm in the same time zone.
Não estou a mais de um ano luz de onde estava, e estou no mesmo fuso horário.
Although I haven't showered in a really long time, so I'm probably not the best judge.
Apesar de eu não tomar banho há muito tempo, por isso se calhar não sou o melhor para o dizer.
Your boss said something to me that reminded me of a bad thing that happened, so, yes, I'm not happy.
O teu chefe disse-me uma coisa que me lembrou de algo mau que aconteceu, portanto, sim, não estou contente.
You made a choice to kill for someone else, to have them own you for a roof over your head and three squares, so maybe I'm not considering all aspects here.
Tu escolheste matar por outra pessoa. Ser a propriedade deles por um tecto e comida, então talvez eu não esteja a considerar tudo.
And I'm guessing you're not, either, so if you don't mind, I'd like to get back to work, continue showing I have more to offer than just my sexuality.
E supondo que também não és, então se não te importas, gostava de voltar ao trabalho, e mostrar que ofereço mais do que a minha sexualidade.
Well, Elias and I got a little plastered, so... If I'm not looking directly at you, it's'cause there's, like...
Bem, o Elias e eu ficamos um pouco bêbados, então, se eu não te olhar diretamente, é porque há, tipo...
Besides, she knows I'm lying, so it's not even really a lie.
Além disso, ela sabe que minto, então, nem sequer é uma mentira.
I'm not going anywhere until you do, so I can hang out here and create a scene, or you can give me five minutes at the bar next or.
Não vou a lado nenhum até que venhas, então posso ficar por aqui e criar uma cena, ou podes dar 5 minutos no bar.
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm gonna go 44
so i'm asking you 38
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm gonna go 44
so i'm asking you 38
so i'm thinking 45
so i'm here 34
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm not sure 2759
i'm not 8792
so i'm here 34
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311