So sorry for your loss traduction Portugais
306 traduction parallèle
I, I'm so sorry for your loss, Mr Goddens.
Eu, eu lamento muito a sua perda, sr. Goddens.
I'm so sorry for your loss.
Os meus sentimentos.
We're so sorry for your loss.
Lamentamos a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Lamento imenso a vossa perda.
I'm so sorry for your loss, Mrs. Babcock.
Lamento a sua perda, Sra. Babcock.
I heard about Mrs. Verhoeven passing away, and I am so sorry for your loss.
Soube do falecimento de Mrs. Verhoeven e lamento a sua perda.
You could say, " I'm so sorry for your loss.
Diz-lhe : " Lamento muito a tua perda.
I am so sorry for your loss.
Oh, quem é que quero enganar?
I'm so sorry for your loss.
Lamento muito a sua perda.
I'm so sorry for your loss. - Thank you.
Lamento muito a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Lamento muito a vossa perda.
I am so sorry for your loss.
Sinto muito pela sua perda.
We're so sorry for your loss.
Os nossos sentimentos, Mr.
I'm so sorry for your loss.
Os nossos pêsames.
Look, I'm so sorry for your loss.
Lamento imenso a sua perda.
Mrs. Forman, I'm so sorry for your loss.
Sra. Forman, sinto muito pela sua perda.
I'm so sorry for your loss, Chris.
Sinto muito, Chris.
- So sorry for your loss, Jenny.
- Tenho pena pela tua perda, Jenny.
Once again, I am so sorry for your loss.
Mais uma vez, os meus pêsames.
I'm so sorry for your loss.
Lamento muito a tua perda.
We're so sorry for your loss.
Lamentamos muito a sua perda.
A few days after Mitch died... I was walking through the yard and I saw our neighbor... who was a very good friend of Mitch's, Bob... and he saw me coming through the gate... and he said, "I am so sorry for your loss."
Poucos dias depois do Mitch ter morrido, eu estava a andar no quintal e vi o nosso vizinho, que era um grande amigo do Mitch, o Bob, e ele viu-me a atravessar o portão... e disse-me :
'I'm so sorry for your loss.'
Sinto muito pela a sua perda.
I'm really just so sorry for your loss.
Sinto mesmo muito pela vossa perda.
Mrs. Burke, I'm so sorry for your loss.
Mrs. Burke, lamento muito a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Sinto por sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Sinto muito a sua perda.
- I'm so sorry for your loss.
- Lamento imenso a tua perda.
Sir, I... I am so sorry for your loss.
Senhor, eu... lamento imenso pela sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Meus pêsames.
- I am so sorry for your loss.
- Lamento a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Lamento a sua perda.
We are so, so sorry for your loss.
Lamentamos, lamentamos tanto a tua perda.
- I'm so sorry for your loss.
- Sinto muito pela vossa perda.
I'm so sorry for your loss.
Os meus pêsames.
I'm so sorry for your loss.
Sinto muito pela sua perda.
Uh, sir, we are so sorry for your loss.
Lamentamos imenso a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Lamento muito pela sua perda.
He was a fine, honorable young man. And I am so sorry for your loss.
Era um bom jovem e honrado e lamento imenso a sua perda.
police said that he drowned, but i don't u-understand how... i am so sorry for your loss, mr. warren.
A polícia disse que ele se afogou, mas eu não entendo como... Sinto muito pela sua perda, Sr. Warren.
I'm so sorry for your loss.
- Lamento muito a tua perda.
We are so sorry for your loss.
Lamentamos muito a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Sinto muito por sua perda.
JJ : we're so sorry for your loss.
Nós lamentamos muito a sua perda.
So sorry for your loss, your mother was a good person.
Lamento a vossa perda.
I am so very sorry for your loss.
Os meus sentimentos.
I'm just so sorry for your family's loss.
Lamento muito a perda da sua família.
I'm just so sorry for your loss.
Sinto muito. É algo que não posso imaginar.
I'm-I'm so very sorry for your loss.
Lamento imenso a sua perda.
I am so sorry for your loss.
Os meus sentimentos.
I'm so sorry for your loss.
E ao pó voltaremos.